Tục Ngữ Lược Giải (Tái Bản 2024) - Khám phá Bí ẩn của Ngôn ngữ Dân gian
Giới thiệu
Tục ngữ Việt Nam, với kho tàng phong phú và đa dạng, là minh chứng sống động cho trí tuệ, kinh nghiệm và văn hóa của người Việt. Tuy nhiên, không phải lúc nào chúng ta cũng dễ dàng hiểu được ý nghĩa ẩn chứa trong những câu tục ngữ ngắn gọn, ẩn dụ hay sử dụng ngôn ngữ cổ xưa.
"Tục Ngữ Lược Giải" ra đời nhằm tháo gỡ những băn khoăn, giúp bạn đọc tiếp cận và hiểu sâu sắc hơn những câu tục ngữ quen thuộc.
Nội dung chính
Cuốn sách tập trung giải thích sơ lược ý nghĩa của những câu tục ngữ khó hiểu, giúp bạn đọc nắm bắt được thông điệp ẩn chứa trong từng câu. Sách không đi sâu vào lai lịch hay điển cố của các câu tục ngữ, mà tập trung vào việc giải nghĩa rõ ràng và dễ hiểu.
Nội dung cụ thể:
Sách được biên soạn dựa trên kinh nghiệm bản thân của tác giả, kết hợp với kiến thức thu thập được trong quá trình tiếp xúc với nhiều địa phương, nghề nghiệp.
Sách chỉ giải thích những câu tục ngữ cần thiết, những câu đã tìm thấy nghĩa, giúp bạn đọc tiếp cận thông tin hiệu quả nhất.
Tác giả mong muốn nhận được góp ý từ độc giả để hoàn thiện hơn nội dung cuốn sách.
Review nội dung sách
"Tục Ngữ Lược Giải" là một công cụ hữu ích cho những ai muốn tìm hiểu và khám phá thế giới ngôn ngữ dân gian Việt Nam. Cuốn sách được viết bằng ngôn ngữ giản dị, dễ hiểu, phù hợp với mọi đối tượng độc giả.
Điểm mạnh:
Hệ thống nội dung logic, dễ theo dõi.
Dẫn chứng minh họa rõ ràng, giúp bạn đọc dễ dàng nắm bắt ý nghĩa của câu tục ngữ.
Phong cách trình bày khoa học, bố cục rõ ràng.
Điểm cần lưu ý:
Sách chỉ giải thích sơ lược ý nghĩa của các câu tục ngữ, không đi sâu vào phân tích hay nghiên cứu chuyên sâu.
Kết luận:
"Tục Ngữ Lược Giải" là một tài liệu tham khảo hữu ích cho những ai muốn tìm hiểu và khám phá kho tàng tục ngữ Việt Nam. Cuốn sách cung cấp những kiến thức cơ bản về ý nghĩa của các câu tục ngữ, giúp bạn đọc tiếp cận và hiểu sâu sắc hơn ngôn ngữ dân gian của đất nước.
Truyện Kiều Chú Giải (Tái Bản) - Bìa Cứng
"Tác giả húy là Nguyễn Du 阮 攸, tự là Tố Như 素 如, hiệu là Thanh Hiên 清 軒, biệt hiệu là Hồng Sơn Liệp Hộ 鴻 山 獵 戶 , quán tại làng Tiên Điền, huyện Nghi Xuân, tỉnh Hà Tĩnh, con thứ bảy cụ Hoàng Giáp Xuân Quận Công Nguyễn Nghiễm, làm Tể tướng thời Lê - Trịnh. Cha chú, anh em đều thi đỗ làm quan to, thật là một nhà vọng tộc.
Nguyễn Du sinh năm Ất Dậu, niên hiệu Cảnh Hưng thứ 26 đời Lê (1765), thông minh từ thủa nhỏ, năm 19 tuổi đã đỗ tam trường (cũng như cử nhân) Truyện Kiều nguyên danh do tác giả đặt là Đoạn trường tân thanh. Sau cụ Phạm Quý Thích đem khắc in, đổi tên là Kim Vân Kiều tân truyện.
Hai nhà chú giải Bùi Kỷ và Trần Trọng Kim đổi gọi là Truyện Thúy Kiều; thi sĩ ản Đà Nguyễn Khắc Hiếu thì đổi tên là Vương Thúy Kiều chú giải tân truyện.
Người ta tán thưởng Truyện Kiều, người ta học tập Truyện Kiều, là tán thưởng và học tập phần văn chương Truyện Kiều. Chính phần văn chương đó đã làm Truyện
Kiều bất hủ.
Nghĩ vậy, chúng tôi không nề học vấn nông cạn, thì giờ ít ỏi, tài liệu nghèo nàn, đánh bạo chú giải lại Truyện Kiều, hy vọng giúp ích phần nào cho anh em học viên.
Nội dung chú giải gồm mấy điểm chính sau đây:
1. Chú giải những tiếng Nôm khó hiểu.
2. Chú giải ý nghĩa từng câu.
3. Chú giải văn phạm, văn pháp.
4. Chú giải điển cố văn chương, chữ sách Tàu, chữ lấy ở
ca dao tục ngữ.
5. Vạch những chữ tác giả dùng sai.
6. Sửa những chữ in lầm từ trước.
7. Sửa những lời chú giải sai lầm của các bản trước
(Việt, Pháp).
8. Nêu những chỗ hay, dở trong văn lý.
Tại Kho Sách, chúng tôi tạo ra một không gian dành riêng cho những đam mê đọc sách, từ những người đam mê văn học đến những người muốn khám phá thế giới qua trang sách.