Đấy là nó nghĩ thế, một tít sách trung thực, mộc mạc, không màu mè và đã hàm chứa đúng tinh thần của cả cuốn sách - là tập hợp các câu chuyện về những kỉ niệm của thời thơ ấu được viết ra trong mong muốn thiết tha của tác giả rằng: "Hãy dành nhiều thời gian hơn cho con bạn, hãy kiên nhẫn lắng nghe những câu chuyện của con, hãy luôn là người bạn thân và trung thực để con bạn tin nó luôn có một người bạn tuyệt vời".
Từ ý tưởng ban đầu là kể lại cho con về những kỉ niệm tuổi thơ của mình, Trần Ngọc Anh Thư đã nghĩ rằng: Tại sao mình lại không viết lại chính những câu chuyện mình đã trải qua cho con nghe? Dạy con bằng chính quá khứ của mình là một cách hay để con tự cảm nhận và khôn lớn. Đó là lí do thôi thúc chị trải lòng mình trong Đấy là nó nghĩ thế, nơi có Ngôi nhà của nó, với Chùm dây da xoan, Mùa ổi chín, Cây hồng xiêm, chuyện giờ mới kể, có Chuyện nó đi học mẫu giáo, Nó đã từng là một tên ăn trộm như thế nào cho đến Những đồng tiền lẻ đầu tiên trong cuộc đời... Trong con mắt của "nó" - một cô bé xinh xắn, láu lỉnh, hay khóc nhè, hay lí sự, và luôn đấy ắp tình yêu thương với tất cả mọi thứ xung quanh, thì ngay cả việc "giết một con chấy" là tội ác, và tại sao người lớn lại phải chia tay nhau? "Sống chung có phải vui hơn không? Mỗi người một nơi thì làm sao ăn chung quả xoài chín được?". Những lí lẽ của bọn trẻ con đơn giản, dễ hiểu và đúng đắn như thế nhưng chỉ là "đấy là nó nghĩ thế" mà người lớn thì không cho là như vậy.
Cái nhìn của nhân vật "nó" về một tuổi thơ đầy ắp kỉ niệm với chuỗi ngày lăn lê bò toài bắt châu chấu cùng tụi bạn hay hí húi lao động gắp săm cả một tháng trời đổi lại chỉ đủ cho một lần xỏ lỗ tai, rồi đến khi chứng kiến những cảnh cãi vã to tiếng, ăn riêng mâm của ông bà, bố mẹ sau khi đứa em gái thứ ba ra đời, mẹ là người có lỗi vì đã không sinh được người nối dõi tông đường cho gia đình, tất cả là những dấu ấn không thể nào phai nhòa trong tâm trí cô bé Cún. Thực sự, Trần Ngọc Anh Thư đã làm ta cười ngay đấy rồi lại khóc luôn được. Đọc chị, người đọc như thôi thúc mình lục lại quá khứ, tìm lại những kỉ niệm thơ ấu, vui có, buồn có, để được sống theo phong cách "đấy là nó nghĩ thế", được là trẻ thơ, sống thật với chính mình và từ đó, chính chúng ta càng thấm thía rằng trẻ con phải được tôn trọng và đón nhận tình yêu thương chân thành của người lớn.
Mỗi cuốn sách là một món quà, và Đấy là nó nghĩ thế là món quà của tình yêu và lòng thiết tha mong ngóng của Trần Ngọc Anh Thư trong việc mong các bậc làm cha làm mẹ hãy người bạn chân thành với con bởi "trung thực và biết yêu thương là hai đức tính vô cùng quan trọng để hình thành một nhân cách sống, nó có thể giải quyết được mọi vấn đề".
Một cuốn sách dành cho con, và cũng là dành cho cả cha mẹ trong hành trình đi đến hạnh phúc.
Nếu đọc từ đầu chí cuối thì giống hệt như những dòng tự truyện được viết ra từ trái tim và... cái bụng của một người mẹ tuyệt vời.
Quyển sách lại có một giá trị đặc biệt cho những chuyên gia, những hội nhóm có liên quan về thai giáo và nuôi dưỡng trẻ em tham khảo. Thư Gửi Con còn là một quyển sách bổ ích cho những ai muốn tìm hiểu về ảnh hưởng của đạo phật trong khi nuôi dưỡng đứa con.
Nhưng trước hết, đây là một áng văn rất đẹp, vừa có chất tự sự với một ngôn từ đầy thi vị, vừa bao hàm những triết ké sâu sắc mà vẫn khiến người đọc cảm thấy nhẹ nhàng.
Triết lý trong cuốn sách này là triết lý sống, triết lý thực tế của cuộc đời chứ không còn là những suy tự riêng của các triết gia nữa.
Chúng ta có thể đọc quyển sách này như đang đọc một quyển tiểu thuyết hay, đa dạng ở nhiều vấn đề, bổ ích cho cuộc đời vì có những thí dụ cụ thể, và có ích cho những bà mẹ trong xã hội muốn tìm cách nuôi dưỡng con từ lúc còn là thai nhi cho đến khi trưởng thành.
Loãng xương hiện nay là một vấn đề y tế và xã hội của mọi quốc gia do tần suất loãng xương trong cộng đồng tương đương với tần suất mắc bệnh tim mạch và ung thư. Thập niên đầu tiên của thế kỷ XXI được Liên hợp quốc và tổ chức Y tế Thế giới xem là “Thập niên Xương và Khớp”.
Loãng xương diễn biến thầm lặng, nhưng có thể gây nên hậu quả nặng nề như gãy xương, từ đó người bệnh sẽ bị tàn phế, mất khả năng lao động, giảm tuổi thọ…
Cuốn sách Phòng và chữa bệnh loãng xương cung cấp những kiến thức cần thiết giúp mọi người phòng và chữa bệnh loãng xương, nâng cao chất lượng cuộc sống.
PGS.TS. Bác sĩ Đoàn Văn Đệ là Chủ tịch Hội Thấp khớp học Hà Nội, Nguyên Chủ nhiệm bộ môn Nội Tim – Thận – Khớp – Nội tiết, Bệnh viện 103, Học viện Quân y.
Bộ sách Những trải nghiệm đầu tiên của bé (song ngữ Anh-Việt) gồm 9 câu chuyện kể về những trải nghiệm đầu tiên trong đời các bạn nhỏ: đi học, đi nha sỹ, đi máy bay, đi dự tiệc v.v. Do hướng đến đối tượng độc giả là các em nhỏ (3-6 tuổi) nên bộ sách được trình bày ngắn gọn, hết sức vui nhộn, kèm thêm phần minh họa sinh động và bộ hình dán (sticker) ngộ nghĩnh giúp các em phát triển khả năng quan sát, kể chuyện.
► Một sê-ri sách song ngữ Anh-Việt của Usborne do Nhà xuất bản Phụ nữ độc quyền ấn hành.
► Giúp trẻ em (3-6 tuổi) phát triển vốn từ vựng Anh-Việt cơ bản.
► Giúp trẻ em phát triển khả năng quan sát, kể chuyện một cách linh hoạt.
► Kèm hình dán (sticker) ngộ nghĩnh, đầy màu sắc nhằm tăng tính tương tác, tạo nên một hoạt động thú vị để cha mẹ có thể cùng chơi với các em.
Ngày 23/7/2010, Cơ quan hàng không vũ trụ Mỹ (NASA) đã đặt những bước đầu tiên trong việc trở lại hành tinh Đỏ, bằng cách giới thiệu một chiếc xe tự hành thế hệ mới mang tên Curiosity (Sự tò mò). Tên con tàu do Cô bé Clara Ma, 12 tuổi ở thành phố Lenex, bang Kansas – Mỹ đặt khi em tham gia một chương trình đặt tên của NASA. Trong lá thư gửi tới NASA, cô bé viết: “Sự tò mò là ngọn lửa vĩnh hằng thiêu cháy tâm trí mỗi người. Nó khiến cháu thức giấc mỗi sớm và tự hỏi hôm nay cuộc sống sẽ mang tới cho cháu điều gì… Tò mò là một động lực mạnh. Không có nó, chúng ta không thể có được như ngày hôm nay”.
Chính trí tò mò giúp cho con người không ngừng khám phá thế giới, mở mang sự hiểu biết của mình và khơi nguồn cho bao nhiêu phát minh sáng tạo. Vì vậy khi con trẻ tò mò tìm hiểu cuộc sống xung quanh, vặn vẹo cha mẹ bằng những câu hỏi triền miên không dứt Ai? Tại sao? Thế nào? thì cha mẹ hãy vui mừng vì trẻ đang dần khám phá thế giới. Hãy nhiệt tình khích lệ trẻ tích cực tìm tòi câu trả lời và hãy dẫn dắt con qua những những câu hỏi bằng sự hiểu biết và chia sẻ, để trẻ thực sự được học và trưởng thành hơn qua những câu hỏi tò mò về cuộc sống xung quanh.
Bộ sách Con hỏi Bố Mẹ trả lời gồm 3 tập Khoa học tự nhiên; Khoa học xã hội; Sức khỏe và đời sống do GS.TS.NGND Nguyễn Lân Dũng biên soạn với những câu hỏi khám phá và cách trả lời dễ hiểu sẽ giúp các bậc cha mẹ có thêm kiến thức và hiểu biết để có thể đồng hành cùng con trong hành trình chinh phục tri thức.
Tác giả: GS.TS.NGND Nguyễn Lân Dũng được đông đảo bạn đọc biết đến với chuyên mục Hỏi gì đáp nấy và là người rất tâm huyết với công tác giáo dục, đào tạo.
Tác giả của bộ sách dành cho thiếu nhi:
Những chuyện lạ có thể bạn chưa biết (NXB Phụ nữ)
Bộ sách “Hỏi gì đáp nấy” (NXB Trẻ)
Từ vựng tiếng Anh tối thiểu (NXB Giáo dục)
Bộ sách Bé làm quen với toán dành cho trẻ từ 3 đến 6 tuổi được biên soạn khoa học phù hợp với lứa tuổi mầm non giúp trẻ phát triển tư duy logic về toán học.
Đồng thời sách khuyến khích lối tư duy tích cực linh hoạt, là cơ sở cho việc hình thành các ý tưởng sáng tạo phong phú và độc đáo của trẻ trong tương lai.
Mình là con gái, mình có gì khác biệt?
Mình là con trai, mình được mong đợi ứng xử như thế nào?
Làm thế nào để mình có thể lớn lên, là một cô gái tự tin, quyết đoán trong cuộc sống, được yêu thương và không bị đối xử khác biệt vì mình là con gái?
Làm thế nào để mình trở thành một chàng trai với cá tính riêng nhưng đầy tự hào là người đáng tin cậy cho bạn gái xung quanh mình?
Bình đẳng giới là gì và liệu đó có phải là điều gì xa lạ với tuổi teen chúng mình?
… …
Để trả lời cho muôn vàn câu hỏi của tuổi vị thành niên, nếu là con gái, nhất định phải tìm đủ bộ sách Cẩm nang bạn gái – Thủ lĩnh của sự thay đổi với 4 cuốn:
- Tớ tự tin làm chủ cơ thể
- Tớ là cô gái quyết đoán
- Tớ tự tin để không bị bạo lực
- Tớ tự tin thoát hiểm an toàn
Là bạn trai, cần tìm đọc 2 cuốn trong bộ Cẩm nang bạn trai – Thủ lĩnh của sự thay đổi:
- Tớ là chàng trai có trách nhiệm
- Tớ là chàng trai trưởng thành – nói không với bạo lực
Lý tưởng hơn, bạn trai và bạn gái cùng đọc cả bộ 6 cuốn trên để hiểu thêm về “một nửa còn lại của thế giới”
Tổ chức Plan International Việt Nam và Vụ Bình đẳng giới – Bộ Lao động Thương binh và Xã hội hợp tác với Nhà xuất bản Phụ nữ phát hành bộ sách 6 cuốn – Thủ lĩnh của sự thay đổi với mong muốn làm đầy thêm hành trình tìm kiến thức của các em trong độ tuổi vị thành niên, giúp các em tạo lập sự tự tin và hạnh phúc cho bản thân và góp phần xây dựng một cuộc sống An toàn- Thân thiện – Bình đẳng.
Bộ sách được chuyển tải từ bộ tài liệu Thủ lĩnh của sự thay đổi của Tổ chức Plan International, một tổ chức quốc tế cam kết thúc đẩy Quyền của trẻ em, đặc biệt là Quyền của em gái ở 75 nước trên thế giới.
Kỹ Thuật Đan Len Sợi - Trang Phục Trẻ Em mang đến cho các bạn một tài liệu vừa đáp ứng nhu cầu tự học một nghệ thuật thủ công truyền thống của dân tộc vừa tạo ra những sản phẩm cần thiết cho trẻ em. Các kiểu mẫu trong sách được sắp xếp từ đơn giản đến phức tạp, bao gồm nhiều kiểu dáng trang phục để các bạn có thể lựa chọn thực hiện những sản phẩm mà bạn yêu thích và thấy hữu dụng. Các bạn cũng có thể dựa vào những kiểu dáng sản phẩm trong sách, áp dụng các kiểu hoa văn mà bạn thích để sáng tạo nên trang phục phù hợp hơn với em bé của mình.
Bạn muốn có cuộc sống như thế nào ở độ tuổi 30?
Khi mở cuốn sách này ra, có lẽ bạn đang mong muốn có được một cuộc sống thoải mái, tự do và tận hưởng niềm hạnh phúc trong công việc cũng như trong đời sống.
Hay bạn mong muốn trong xã hội này, bản thân được tôn trọng, được tin tưởng và có thể bước đi trên con đường bạn đã chọn một cách đầy tự hào.
Từ độ tuổi 30, thời điểm bạn tích lũy được kiến thức và kinh nghiệm, bằng cách tìm thấy ý nghĩa thật sự của công việc và cuộc sống thì bạn sẽ có được niềm vui và sự hài lòng. Phụ nữ thường tỏa sáng ở độ tuổi này và trở nên chín chắn, quyền lực từ độ tuổi 40 trở đi.
Tác giả truyền tải đến bạn đọc trong quyển sách này là những điều cơ bản nhất mà người phụ nữ nào cũng muốn trang bị cho bản thân. Ở độ tuổi 30, bạn sẽ bước sang một trang khác của cuộc đời với những trăn trở như “Mình phải suy nghĩ thế nào?”, “Sự lựa chọn của mình là gì?” hay “Mình phải làm gì tiếp theo?”
Như cây xanh trong tự nhiên biết hấp thu dinh dưỡng từ đất để phát triển, từ đó đâm hoa kết trái, và bạn cũng cần biết chọn lọc những gì tinh túy nhất để từ tuổi 30 có thể mở rộng cuộc sống và trở thành người phụ nữ “thật sự trưởng thành”, hoặc ngược lại bạn chọn cách dậm chân tại chỗ, không tiếp tục phấn đấu nữa.
Với phụ nữ, 30 là độ tuổi thường xuất hiện những bước ngoặt lớn (tuy nhiên tùy mỗi người mà độ tuổi có thể khác nhau). Và tiếp theo sẽ là những hoàn cảnh thử thách bạn liên tục xuất hiện để bạn phải trăn trở như “Giờ, bạn phải làm thế nào?”.
Nếu bạn dành thời gian đọc cuốn sách này từ trang đầu tiên đến hết, bạn sẽ nhận ra “Ồ, thì ra là vậy. Những người thành công ở độ tuổi 30 là người như thế này đây!”
hay “Nếu mình có những tật xấu này có lẽ mình sẽ không thành công được”.
Cuộc sống không thể thay đổi ngay một sớm một chiều, nhưng nếu bạn thử mạo hiểm lựa chọn thì nó có thể dẫn bạn đến kết quả tốt đẹp mà chính bạn cũng không ngờ tới. Trong bộ phim về cuộc đời bạn mà bản thân bạn là nhân vật chính đồng thời cũng là nhà sản xuất và biên kịch thì những thước phim đẹp nhất sẽ được tạo ra với sự diễn xuất ưu tú bạn có.
"Luôn tâm niệm "Mình thật may mắn", Mỗi cách suy nghĩ, thói quen, lựa chọn của bạn sẽ đưa đến những con đường khác nhau; Để có thể ngẩng cao đầu bước tiếp, hãy chuẩn bị từ bây giờ
Cách làm việc để thành công từ tuổi 30
5 thói quen của người phụ nữ thành công từ tuổi 30
Bí quyết tạo bước đột phá từ tuổi 30
The Soul-selling guy - Người bán linh hồn là tuyển tập truyện 12 truyện ngắn song ngữ Việt - Anh mới nhất của tác giả Trần Thùy Mai. Tác giả xứ Huế tiếp tục ấp ủ trong những vần văn của mình một tình yêu, tình yêu như thể căn cốt và khởi nguồn của mọi điều bé nhỏ nhưng ý nghĩa trong cuộc sống. Mở tập truyện ngắn ra, người đọc như thể được "tản bộ" trên cung đường được tạo nên từ những câu từ đậm chất Huế và mềm mỏng chất nữ của tác giả, được "đi qua", "chứng kiến" mảnh đời của những người phụ nữ khác nhau, vui có, khổ có, lặn lội giữa dòng đời bằng tấm thân hao gầy, tấm nhan sắc trần trụi, những con người của sự cho đi và đánh đổi. Tuy nhiên, ánh lên đâu đó vẫn là niềm tin, sự hy vọng và trái tim ấm nồng khát khao được hạnh phúc, được bao bọc che chở bằng tình yêu thuần khiết, giản thuần.
Đó là những cô gái hết mình vì tình yêu như Lan trong Thương nhớ Hoàng Lan, Na trong Người bán linh hồn mặc cho những hận thù, rào cản, gièm pha của người đời vẫn hết mình hướng mình về người mình yêu, cầu được đáp lại dù chỉ chút tình thương nhỏ bé; thứ tình yêu của sự giam hãm, phụ thuộc và ngột ngạt, buộc người đàn bà vẽ ra viễn cảnh để thỏa lấp ước nguyện chẳng bao giờ thành của mình trong Chiếc nhẫn ngọc lục bảo, Núi Ngựa Trắng, cảnh người phụ nữ Việt long đong, vô định nơi xứ người với giấc mộng đổi đời trong Gặp ở xứ người, đến Eva dại dột, khi người đàn ông điên cuồng và tuyệt vọng nhào nặn cho mình một nàng thơ độc nhất, một người tình hoàn hảo để rồi trượt dài trong sự vỡ mộng, những nhập nhoạng cái đẹp nghệ thuật - đời thực và vụt mất tình yêu, một vòng luẩn quẩn của sự cố chấp...
Những truyện ngắn nhỏ nhưng gãy gọn, không nhạt nhòa, cũng không trôi qua như những kiếp người phù du mà đọng lại niềm tin và cháy mãi một tình yêu bất diệt là điều mà những nhân vật và ngôn từ của Trần Thùy Mai làm được qua The Soul-selling guy - Người bán linh hồn. Mạch truyện nhẹ nhàng thắt lại ở những cao trào đỉnh điểm, xen lẫn cả chất đời, cái cay nghiệt, chua xót của lòng người nhưng cũng đồng thời ấm lên sự đồng cảm, chất nữ dịu nhẹ ấp ủ như những ước mong bình dị và trong sáng nhất.
Sau thành công của "bộ tiểu thuyết quốc dân" Từ Dụ Thái hậu, nhà văn Trần Thùy Mai tiếp tục "chiều lòng" bạn đọc với lối viết vốn là thế mạnh và có mê lực thu hút sự đồng cảm, những góc rung động mỏng, nhẹ và sâu nhất trong lòng mỗi bạn đọc. Đặc biệt, tác phẩm truyện ngắn lần này của Trần Thùy Mai được thể hiện dưới dạng song ngữ Việt - Anh, cho thấy sức hút của một cây bút không chỉ ấn tượng với bạn đọc, giới văn trong nước mà còn ghi dấu văn chương quốc tế.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam xin trân trọng được giới thiệu cùng bạn đọc.
Tác giả
Trần Thùy Mai
Tác giả của 14 tác phẩm văn học đã được xuất bản ở Việt Nam.
Hội viên Hội Nhà văn Việt Nam, Hội Văn nghệ Dân gian Việt Nam và Hội Điện ảnh Việt Nam.
Giải thưởng:
Giải thưởng của Ủy ban toàn quốc Liên hiệp các Hội Văn học Nghệ thuật Việt Nam cho tập truyện ngắn Thập tự hoa.
Giải thưởng của Hội Nhà văn Việt Nam cho tập truyện ngắn Quỷ trong trăng.
Giải thưởng do Hội đồng thành phố kết nghĩa San Francisco - Hồ Chí Minh trao tặng vì những đóng góp trong văn chương và biên kịch.
Một số nhận xét của giới chuyên môn
“... Những nhân vật của Trần Thùy Mai thường không bình lặng. Họ cô đơn, hẫng hụt, tiếc nuối nhưng không bao giờ từ bỏ khát vọng sống của mình bằng cách bơi ngược dòng sông ký ức để làm sống lại những điều tốt đẹp... Con người dù giận hờn, hằn học nhưng trong tận cùng sâu thẳm của ý thức cộng đồng, họ âm thầm sẻ chia và nhận nỗi đau về mình để được yêu trong trắc ẩn dù có khi không tránh khỏi sự đối xử thờ ơ, nguội lạnh của tha nhân...” PGS Hồ Thế Hà - Trường Đại học Sư phạm Huế
“Từ tập truyện đầu tiên cho đến bây giờ, chị Mai bao giờ cũng giữ được cho mình một giọng văn, ngôn ngữ , phong cách thật trong sáng. Trong sáng đến mức tôi luôn có cảm giác như chị là người luôn đam mê, đắm đuối và đuổi theo một thứ ánh sáng kỳ ảo giữa cuộc đời.” Nhà thơ Lê Mỹ Ý - Báo Người đương thời
Trần Thùy Mai đã hướng đến, và thành công với một lối viết cổ điển theo nghĩa tích cực của từ này. Thực thế, người ta không tìm thấy trong truyện ngắn của Mai những ý đồ cách tân lối viết một cách mạnh mẽ như các trào lưu viết bây giờ đang xiển dương… Với lối hành văn nhẹ nhàng, những câu chuyện của Mai như tâm sự thường ngày, những chủ đề “muôn thuở” của con người, tưởng thoáng qua trong cuộc đời nhưng lại ở lại đậm sâu trong ký ức, sự lựa chọn trong tình yêu, tình bạn, những sa ngã đời thường, và hơn hết là thế giới của người phụ nữ…
Nhưng hơn hết, sự nhân ái trong cuộc đời là cái đọng lại sau mỗi câu chuyện của Trần Thùy Mai. Người với người cần tình thương yêu không phải vì đề cao đạo đức con người, mà đơn giản bởi đó là sự nương dựa lẫn nhau giữa người với người trong thế giới. Trần Thùy Mai đã lựa chọn cái cổ điển đầy khắc nghiệt để làm sinh quyển tồn tại cho sự viết. Từ cái nền cổ điển, Trần Thùy Mai đã kiến tạo nên cái riêng của mình bằng một phong cách văn xuôi nữ giới mang đậm đặc dấu ấn nữ tính, đàn bà tính, kiểu Huế. Và đấy là chỗ Trần Thùy Mai “mới”, hay nói chuẩn xác hơn, Mai “khác” mọi người để đứng lại trong văn chương. - Th.s văn học Nguyễn Mạnh Tiến
Điều kỳ diệu là đọc truyện Thùy Mai, đọc hoài không chán, mà còn hào hứng trong cảm giác tươi mát. Chung quy, với tôi, nghệ thuật Thùy Mai quay vòng chung quanh ba trụ điểm : kỹ thuật kể chuyện hấp dẫn, lối phân tích tế nhị, gợi suy tưởng, và cuối cùng, quý nhất là tấc lòng nhân hậu của tác giả. - Nhà phê bình Đặng Tiến - Báo Nghệ thuật mới
“Càng về sau văn chị viết càng đời, càng đầy đủ mặn ngọt đắng cay của những phận đời trong đó....dù những cái kết được báo trước nhưng người đọc vẫn muốn nếm hết những vị đắng cay, điệu man mác cho đến những dòng cuối cùng.” - Nhà báo Hoàng Nguyên Vũ - Báo An ninh thế giới
Bộ truyện cổ kinh điển thế giới với bản dịch mới là Bộ sách Song ngữ Anh -Việt gồm 7 cuốn do Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam ấn hành tháng 11 năm 2019.
Vẫn là những tác phẩm truyện cổ kinh điển quen thuộc với biết bao thế hệ thiếu nhi nhưng khi xuất bản bộ sách này, Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam hi vọng sẽ giúp các độc giả nhí có những chuyến phiêu lưu mới với:
- Cách tiếp cận chuyện kể mới và hiện đại hơn
- Tăng cường năng lực ngôn ngữ, cả ở tiếng Anh và tiếng Việt,
- Có trải nghiệm mới với các sắc màu, hình vẽ minh họa mang đậm phong cách Châu Âu
Tên các cuốn sách và thông số khác:
1. Cô bé bán diêm – The Little Matchstick Girl
2. Cô bé Khăn Đỏ – The Little Red Riding Hood
3. Nàng Lọ Lem – Cinderella
4. Hoàng tử mang lốt ếch – The Frog Prince
5. Nàng Tóc Mây – Rapunzel
6. Nàng Tuyết Trắng và Bảy chú lùn - Snow White and the Seven Dwarfs
7. Công chúa say ngủ – Sleeping Beauty
Cuốn sách này gồm 4 phần chính:
Phần I: Giới thiệu chung về kỳ thi IELTS: Trong phần này, chúng tôi sẽ giới thiệu cho các bạn về kỳ thi ILETS với những thông tin về cấu trúc bài thi, thời gian phân bổ cho từng phần thi và hệ thống thang điểm đánh giá. Trong phần này, chúng tôi sẽ đưa ra một so sánh giữa bài thi IELTS và bài thi TOEFL để giúp các bạn có cái nhìn đa chiều nhằm lựa chọn cho mình bài thi phù hợp nhất. Đồng thời, chúng tôi cũng sẽ chỉ ra những cơ hội dành cho những bạn thi IELTS trên toàn thế giới với danh sách các trường đại học, tổ chức chấp nhận điểm IELTS trên toàn thế giới.
Phần II: Bí quyết ôn luyện IELTS: Trong phần này, chúng tôi sẽ chia sẻ với các bạn những bí quyết và kinh nghiệm ôn luyện IELTS để các bạn có thể đạt được điểm cao. Phần này chúng tôi chia ra thành các phần nhỏ để chia sẻ bí quyết ôn luyện như cách học từ vựng hiệu quả, ngữ pháp, và bốn kĩ năng: nghe, nói, đọc, viết. Ngoài ra, chúng tôi cũng sẽ giới thiệu với các bạn danh sách các tài liệu ôn luyện IELTS theo sự gợi ý của các chuyên gia IELTS tại Hội đồng Anh Việt Nam
Phần III: Bí quyết dành điểm cao trong kỳ thi IELTS: Phần này ngoài việc chia sẻ rất tỉ mỉ những bí quyết và kinh nghiệm để đạt điểm cao trong 4 phần thi của bài thi IELTS là nghe, nói, đọc, viết, chúng tôi còn đem đến cho bạn đọc những lời khuyên mà các bạn cần phải lưu ý trước khi vào phòng thi. Ở phần này, chúng tôi cũng có những chia sẻ từ các chuyên gia IELTS của Hội đồng Anh về những lỗi hay gặp phải trong từng phần thi của các thí sinh IELTS. Bên cạnh việc đưa ra những phân tích, chúng tôi còn đưa ra những ví dụ hết sức cụ thể để các bạn dễ hình dung và ghi nhớ.
Phần IV: Chia sẻ của những cao thủ IELTS: Phần này chúng tôi sẽ phân tích dựa trên dữ liệu về các bạn đạt điểm cao 8.0 trở lên trong kỳ thi IELTS để chỉ ra đâu là bí quyết thành coogn của các cao thủ. Ngoài ra trong phần này cũng có một số bài phỏng vấn một số cao thủ IELTS để các bạn có thể lắng nghe những chia sẻ kinh nghiệm, bí quyết người thật, việc thật.
Phần V: Các cơ hội IELTS: Phần này sẽ chứa đựng các thông tin về các học bổng dành cho các bạn thi IELTS. Ngoài ra chúng tôi còn cung cấp cho các bạn danh sách các trang web, diễn đàn, blog hay về IELTS để các bạn tham khảo.
Làm cha mẹ không đơn giản chỉ là bản năng, là trách nhiệm, là nghĩa vụ mà còn là cả một nghệ thuật. Cha mẹ nào cũng yêu thương con cái nhưng không phải bậc phụ huynh nào cũng thực sự hiểu con mình. Sự kỳ vọng quá lớn vào con trẻ đôi khi khiến chúng ta trở nên quá khắt khe và vô hình chung tạo áp lực nặng nề lên những đứa trẻ. Có thể bạn chưa biết nhưng đứa trẻ dễ nổi khùng thực ra thường rất nhạy cảm, quan tâm tới người khác; đứa trẻ không nghe lời là đứa trẻ có chính kiến riêng mạnh mẽ; đứa trẻ tác phong chậm chạp cũng có thể thuộc tuýp người tỉ mỉ, nhẫn nại... Chính vì thế, thay vì phiền não rằng con mình không trở thành đứa trẻ lý tưởng như mình mong muốn, các bậc cha mẹ hãy thử bắt đầu từ việc ghi nhận những ưu điểm mà con mình đang có. Chúng ta sẽ thấy ngay cả những đứa trẻ bị xem là có vấn đề vẫn có những điểm sáng kỳ lạ.
Nuôi dạy con kiểu Nhật Bản được viết bởi Akehashi Daiji - bác sĩ tâm lý, nhà tư vấn giáo dục nổi tiếng của Nhật Bản. Với nhiều gợi ý, bí quyết thiết thực, hữu ích trong việc nuôi dạy trẻ, được trình bày thông qua hình thức những câu chuyện ngắn có hình minh họa sinh động, dễ hiểu, cuốn sách là món quà ý nghĩa dành tặng cho những ông bố bà mẹ đang và sẽ dạy con.
Nuôi dạy con kiểu Nhật Bản - Bí quyết hạnh phúc khi nuôi dạy trẻ không phải là sách để dạy con thông minh, để đào tạo thiên tài. Nó là cuốn sách để chúng ta tiếp cận những đứa con rất đỗi bình thường của chúng ta một cách đúng đắn nhất, để phát huy hết ưu điểm của nó, để cha mẹ và con cái cùng đạt đến cái đích cuối cùng: Những con người có tâm hồn hạnh phúc.
Sách được viết với hình thức những câu chuyện ngắn được minh họa bằng tranh phong cách manga rất hấp dẫn và dễ hiểu.
Đối với tất cả cha mẹ trên đời, chắc rằng ai cũng mong muốn có được những đứa con đáng yêu và khỏe mạnh. Vì thế, cha mẹ rất quan tâm đến chế độ dinh dưỡng sao cho con mình được phát triển toàn diện nhất. Điều mà các bậc cha mẹ ngày nay thường quan tâm chính là làm thế nào để con mình hay ăn chóng lớn, đặc biệt là phải cao lớn và thông minh. Cha mẹ không tiếc công sức hay tiền của để mang đến cho con mình một cuộc sống tốt nhất và sự phát triển tuyệt vời nhất. Tuy nhiên, cũng không ít cha mẹ đã chăm con mình không đúng cách, khiến các con ăn nhiều mà không cân đối với nhu cầu dinh dưỡng dẫn đến sự phát triển bị thiên lệch, không được như ý muốn ban đầu. Vì thế, cha mẹ cần tìm hiểu về cách để giúp các con tận hưởng những bữa ăn vui tươi, thoải mái và đầy đủ dinh dưỡng. Đó chính là điều không thể thiếu trong quá trình nuôi dạy con.
Ở độ tuổi từ 3 - 12, trẻ cần có những bữa ăn đầy đủ chất dinh dưỡng để có một cơ thể phát triển cân đối. Chỉ cần thêm một chút biến tấu và sự phong phú của món ăn sẽ kích thích được khẩu vị và giúp trẻ ăn được đa dạng thực phẩm hơn. Hi vọng 2 cuốn sách này sẽ giúp cha mẹ có thêm nhiều ý tưởng nấu ăn cho những thiên thần nhỏ của mình!
Tác phẩm
Sau thành công của tiểu thuyết Sự thật vụ án Harry Quebert hay Chuyện nàng Nola từng được đánh giá là tác phẩm thổi bay Hỏa Ngục khỏi các bảng xếp hạng năm 2014, Joël Dicker một lần nữa tiếp tục chinh phục độc giả với tác phẩm mới nhất và vô cùng xuất sắc của mình - Sự thật vụ mất tích nữ nhà báo Stephanie Mailer.
Ngày 30 tháng 7 năm 1994, vào đêm khai mạc Liên hoan sân khấu đầu tiên được tổ chức tại thành phố Orphea, thị trưởng Gordon cùng vợ con đã bị sát hại tại nhà riêng. Trước cửa nhà ông thị trưởng, thi thể của nữ thủ thư Meghan Padalin cũng nằm trong vũng máu. Điều tra viên Jesse và trung sĩ Derek là những người đầu tiên tiếp cận hiện trường và được giao phụ trách vụ án này. Bắt tay vào điều tra, cả hai gặp vô vàn khó khăn bởi lẽ không có bất kỳ nhân chứng nào cũng như không tìm thấy động cơ nào dẫn đến vụ thảm sát cả gia đình ông thị trưởng. Sau rất nhiều nỗ lực, họ đã tìm được một nghi phạm thích hợp, đó là Ted Tennenbaum, chủ một nhà hàng vốn có hiềm khích với ngài thị trưởng. Và trong một cuộc truy đuổi, Ted đã mất mạng khi lao xe xuống cầu sông.
Hai mươi năm sau, vào bữa tiệc chia tay Jesse (lúc này đã là đại úy) nghỉ hưu, nữ nhà báo Stephanie Mailer bất ngờ tiết lộ với anh rằng anh và cộng sự của mình đã bị nhầm về thủ phạm của vụ án năm xưa, theo đó Ted quá cố không phải là hung thủ giết hại bốn mạng người vào năm 1994.
Vài giờ sau tiết lộ chấn động đó, cô phóng viên Stephanie đột nhiên mất tích cùng với bí ẩn về thủ phạm thực sự của vụ án mạng hai mươi năm trước khiến Jesse buộc phải yêu cầu cấp trên cho mở lại vụ án. Lần theo các manh mối phát hiện được tại nhà Stephanie, Jesse và Dereck bắt đầu chạy đua với thời gian để tìm ra thủ phạm thực sự không chỉ thảm sát bốn người vào năm 1994, mà còn khiến Stephanie mất mạng cũng như còn nhiều cái chết tiếp theo. Và hai mươi năm sau, những bí ẩn cùng rất nhiều nhân chứng liên quan tới vụ án năm xưa mới dần hé lộ.
Bạn đọc một lần nữa sẽ trải qua những phút giây ngộp thở bởi tài năng xây dựng tình tiết câu chuyện của Joel Dicker mà phải đến trang cuối cùng mọi bí ẩn mới được giải đáp: vẫn không gian - thời gian của một nước Mỹ “giả tưởng”, vẫn thủ pháp kể chuyện đan xen sự kiện giữa hiện tại và quá khứ, vẫn hệ nhân vật đa chiều, mỗi nhân vật lại có một câu chuyện riêng rất đáng chú ý.
Tác giả
Joël Dicker sinh năm 1985 tại Geneva (Thụy Sĩ). Sau thành công vang dội từ Sự thật về vụ án Harry Quebert hay Chuyện nàng Nola (3 giải thưởng văn học danh giá, tác giả Pháp ngữ được đọc nhiều nhất năm 2012), tiểu thuyết Sự thật vụ mất tích nữ nhà báo Stephanie Mailer là cuốn thứ tư của tác giả ăn khách người Thụy Sĩ này.
Tác phẩm trinh thám mới nhất của Joël Dicker một lần nữa khẳng định tài năng của tác giả trong nghệ thuật tạo dựng những thước phim hình sự gay cấn với tuyến nhân vật đa dạng, các tình huống bất ngờ khiến độc giả như lạc vào mê cung của thật-giả, đúng-sai.
Một số trích đoạn trong tác phẩm
Trích đoạn 1:
Đôi lời về các sự kiện ngày 30 tháng Bảy năm 1994
Chỉ có những người thân thuộc với vùng Hamptons thuộc bang New York mới phong thanh biết được những chuyện đã xảy ra vào ngày 30 tháng Bảy năm 1994 tại Orphea, một thành phố nhỏ giàu có nằm bên bờ đại dương.
Tối đó, Orphea khai mạc Liên hoan sân khấu đầu tiên của thành phố này, và sự kiện có quy mô toàn quốc này đã thu hút một lượng khán giả đông đảo. Ngay từ cuối buổi chiều, các du khách và cư dân địa phương đã bắt đầu tụ tập trên đường phố chính để tham dự rất nhiều hoạt động lễ hội do Tòa thị chính tổ chức. Người ta rời hết khỏi các khu dân cư, khiến những nơi này chẳng khác nào một thành phố ma: không còn những người đi dạo trên vỉa hè, không còn những cặp đôi dưới các mái vòm, không còn lũ trẻ trượt pa tanh trên đường phố, trong các khu vườn cũng chẳng còn một ai. Tất cả mọi người đều ở đường phố chính.
Khoảng 20 giờ, trong khu phố Penfield vắng ngơ vắng ngắt, dấu vết duy nhất của sự sống chính là một chiếc xe hơi chậm rãi chạy dọc theo những con phố bị bỏ rơi. Ngồi sau tay lái, một người đàn ông chăm chăm nhìn vào các vỉa hè, trong đôi mắt ánh lên nỗi lo âu. Anh chưa từng cảm thấy cô độc đến thế trên đời. Chẳng có người nào giúp anh. Anh không còn biết phải làm gì. Anh đang tuyệt vọng đi tìm vợ: cô đã đi chạy thể dục và không trở về nữa.
Samuel và Meghan Padalin thuộc số hiếm những cư dân quyết định ở lại nhà trong tối khai mạc Liên hoan sân khấu. Họ không mua được vé xem vở diễn mở màn, vì trước đó quầy bán vé chẳng khác nào bị tấn công, và họ cũng không thấy thích thú gì với việc chen lấn tham gia các hoạt động lễ hội trên đường phố chính và trên bến du thuyền.
Đến cuối ngày, Meghan rời khỏi nhà, giống như tất cả những ngày khác, vào khoảng 18 giờ 30 phút, để chạy bộ. Ngoại trừ Chủ nhật, ngày cô cho phép thân thể mình nghỉ ngơi một chút, tất cả các tối trong tuần cô đều rèn luyện trên cung đường đó. Cô rời khỏi nhà và chạy ngược phố Penfield, lên đến tận Penfield Crescent, một đường vòng cung bao quanh một công viên nhỏ. Cô dừng lại ở đó để thực hiện một loạt những bài tập trên cỏ - luôn là những bài tập ấy - rồi quay trở về nhà vẫn theo con đường vừa rồi. Chuyến chạy bộ của cô kéo dài đúng bốn mươi lăm phút. Đôi khi là năm mươi phút, nếu cô kéo dài thời gian tập trên cỏ. Không bao giờ lâu hơn.
Đến 19 giờ 30 phút, Samuel Padalin ngạc nhiên thấy vợ anh vẫn chưa về.
Đến 19 giờ 45 phút, anh bắt đầu cảm thấy lo lắng.
Đến 20 giờ, anh bắt đầu đi đi lại lại trong phòng khách.
Đến 20 giờ 10 phút, không thể chịu đựng nổi nữa, rốt cuộc anh lấy xe hơi để đi quanh khu phố. Dường như đối với anh, cách làm hợp lô gich nhất là lần theo đúng cung đường chạy quen thuộc của Meghan. Và anh đã làm thế.
Anh rẽ vào phố Penfield, rồi lái xe ngược lên đến tận Penfield Crescent, rồi rẽ ngoặt. Đã 20 giờ 20 phút. Chẳng có một mống người nào. Anh dừng lại một lát để quan sát công viên nhưng không nhìn thấy ai. Chỉ đến khi nổ máy trở lại anh mới nhìn thấy một hình dạng trên vỉa hè. Lúc đầu anh tưởng rằng đó là một đống quần áo. Rồi hiểu ra rằng đó là một thân người. Anh vội lao ra khỏi xe, tim đập thình thịch: chính là vợ anh.
Khi làm việc với cảnh sát, Samuel Padalin sẽ nói rằng lúc đầu anh tưởng rằng vợ anh bị mệt vì nóng. Anh sợ rằng vợ anh bị nhồi máu cơ tim. Nhưng khi lại gần Meghan, anh nhìn thấy máu và lỗ thủng ở đằng sau hộp sọ cô.
Anh bắt đầu gào lên, gọi người đến cứu, không biết phải ở lại bên vợ hay chạy đi gõ cửa các nhà để nhờ ai đó gọi cấp cứu. Mắt anh mờ đi, anh có cảm giác hai chân không đủ sức nâng đỡ cơ thể mình nữa. Cuối cùng, những tiếng gào hét của anh cũng đánh động được một cư dân sống ở con phố song song, ông này đã gọi cấp cứu.
Vài phút sau, cảnh sát phong tỏa khu phố.
Chính là một trong số những nhân viên cảnh sát đầu tiên đến hiện trường, vào thời điểm thiết lập phạm vi phong tỏa, đã nhận thấy rằng cánh cửa nhà ông thị trưởng thành phố, căn nhà nằm ngay đằng trước xác Meghan mặc quần áo thể dục chạy bộ, đang hé mở. Cảm thấy tò mò, anh lại gần. Anh nhận thấy cánh cửa đã bị phá hỏng. Anh lấy súng ra khỏi bao, nhảy lên các bậc tam cấp và lên tiếng gọi. Không có ai trả lời. Anh giơ mũi chân đẩy cánh cửa và nhìn thấy xác một người phụ nữ nằm sóng soài trong hành lang. Anh lập tức gọi người chi viện, rồi chầm chậm tiến vào trong nhà, súng lăm lăm trên tay. Ở bên tay phải, trong phòng khách nhỏ, anh kinh hoàng phát hiện ra xác một cậu bé. Rồi, trong phòng bếp, anh nhìn thấy ông thị trưởng nằm trong vũng máu, ông cũng đã bị giết chết.
Cả gia đình đã bị sát hại.
Trích đoạn 2:
Tôi vẫn còn nhớ thời điểm tôi nhìn thấy cô. Cô gái có đôi mắt biết cười, trạc hai mươi tuổi, với những lọn tóc mềm mại tuyệt đẹp cùng hàm răng trắng lấp lóa đứng trước mặt tôi và đọc tấm biển.
- Anh cầm ngược tấm biển rồi, cô bảo tôi.
Tôi nhún vai.
- Chuyện đó thì có liên quan gì đến cô? Cô là cảnh sát biển báo à?
- Anh không nói được tiếng Nga sao?
- Không, tôi trả lời rồi quay tấm biển lại cho đúng chiều.
- Krassavtchik, cô gái chế nhạo tôi.
- Cô là ai thế? Tôi cáu kỉnh hỏi.
- Tôi là Natasha, cô mỉm cười với tôi. Tên tôi ở trên tấm biển của anh.
Natasha vừa bước vào đời tôi.
*
Nhan sắc của cô khiến tôi mù quáng, sự dịu dàng của cô khiến tôi tan chảy, trí thông minh của cô khiến tôi bị chinh phục. Không có chủ đề nào mà cô không thể nói chuyện, không một cuốn sách nào mà cô chưa đọc. Cô biết hết về mọi chủ đề. Và đặc biệt, điều khiến tôi vô cùng hạnh phúc là trái ngược với những gì ông bà tôi vẫn khẳng định, cô không hẳn là họ hàng, hoặc giả là phải ngược về quá khứ cả một thế kỷ mới tìm được một vị tổ tiên chung giữa chúng tôi.
Nhiều tuần rồi nhiều tháng trôi qua, sự hiện diện của Natasha làm nảy sinh một bầu không khí nhộn nhịp hoàn toàn mới mẻ trong ngôi nhà của ông bà tôi. Cô chơi cờ với ông, trò chuyện với ông không dứt về chính trị, và trở thành linh vật của nhóm người già ở cửa hàng thịt, hiện đã phải di dời đến một quán cà phê trên đai lộ Queens, cô nói chuyện với họ trực tiếp bằng tiếng Nga. Cô cùng bà tôi đi chợ, giúp đỡ bà việc nhà. Hai người nấu ăn cùng nhau, và Natasha tỏ ra là một đầu bếp ngoại hạng.
Căn nhà thường rộn rã với những cuộc trò chuyện qua điện thoại giữa Natasha và các chị em họ của cô - những người họ hàng thực sự - sống rải rác khắp địa cầu. Thỉnh thoảng cô bảo tôi: “Chúng tôi giống như cánh của một bông hoa bồ công anh, tròn xoe tuyệt đẹp, và gió đã thổi mỗi người chúng tôi đến các phương trời khác nhau trên Trái đất.” Cô treo chiếc điện thoại vào cổ, dù là điện thoại trong phòng cô, điện thoại ở phòng ngoài hay điện thoại trong bếp, bằng sợi dây co giãn của nó, và cô bi bô nói vào ống nghe suốt nhiều giờ liền, bằng đủ các thứ tiếng và vào bất kỳ giờ nào dù ngày hay đêm, do chênh lệch múi giờ. Chị em họ của cô có một người ở Paris, một người ở Zurich, một người ở Tel-Aviv, một người ở Buenos Aires. Ngôn ngữ của cô lúc là tiếng Anh, lúc là tiếng Pháp, lúc là tiếng Do Thái, lúc lại là tiếng Đức, nhưng thường thì tiếng Nga sẽ là chủ đạo.
Những cuộc điện thoại đó tiêu tốn một khoản khổng lồ nhưng ông tôi không nói gì. Mà ngược lại. Rất thường xuyên, và cô không hề biết, ông nhấc điện thoại trong một phòng khác và say sưa lắng nghe câu chuyện. Tôi đến ngồi bên ông, và ông thì thầm dịch lại cho tôi. Chính nhờ thế mà tôi hiểu rằng cô thường xuyên kể về tôi với các chị em họ, cô nói rằng tôi đẹp trai và rất tuyệt, rằng mắt tôi sáng lấp lánh. “Krassavtchik, một hôm ông tôi giải thích sau khi nghe cô gọi tôi bằng từ đó, có nghĩa là đẹp trai.”
…
Về phần tôi, Natasha khai tâm cho tôi đến với những điều tôi chưa từng biết tới: văn chương, nghệ thuật. Cô giúp tôi mở mắt nhìn ra thế giới. Những lần chúng tôi đi chơi là đến các hiệu sách, các bảo tàng, các triển lãm nghệ thuật. Thông thường, ngày Chủ nhật, chúng tôi đi tàu điện ngầm đến tận Manhattan: mỗi lần chúng tôi thăm một bảo tàng, nào Met, nào MoMA, nào Bảo tàng lịch sử tự nhiên, nào Whitney. Hoặc chúng tôi đến các rạp chiếu phim vắng vẻ cũ kỹ để xem những bộ phim nói những ngôn ngữ mà tôi không hiểu. Nhưng tôi mặc kệ: tôi không nhìn lên màn hình, mà tôi ngắm cô, Natasha. Tôi ngốn ngấu cô bằng mắt, vô cùng bối rối trước người phụ nữ bé nhỏ vô cùng lạ lùng, vô cùng phi thường và vô cùng quyến rũ ấy. Cô sống với những bộ phim: cô phản ứng với các diễn viên, khóc, giận dữ, rồi lại khóc. Và khi bộ phim kết thúc, cô bảo tôi: “Thật hay, đúng không?” còn tôi trả lời rằng tôi chẳng hiểu gì cả. Cô cười, cô nói cô sẽ giải thích hết với tôi. Và thế là cô kéo tôi vào quán cà phê gần nhất, không thể chấp nhận việc tôi không hiểu điều gì, và kể lại cho tôi nghe từ đầu bộ phim. Nhìn chung, tôi không nghe cô nói. Tôi như bị dính vào môi cô. Tôi bận rộn chiêm ngưỡng cô.
Rồi chúng tôi đến các hiệu sách - đó là thời kỳ các hiệu sách còn nở rộ ở New York - và Natasha mua hàng chồng sách, sau đó chúng tôi quay về phòng cô ở nhà ông bà tôi. Cô bắt tôi đọc, cô nằm dài sát cạnh tôi, cuốn một điếu cần và bình thản hút.
Một buổi tối tháng Mười hai, trong khi cô đang gối đầu lên ngực tôi, còn tôi thì phải đọc một tiểu luận về lịch sử nước Nga vì đã dám hỏi cô một câu về việc tan rã của các nước thuộc Liên bang Xô viết, cô sờ nắn bụng tôi.
- Làm sao mà thân hình anh có thể rắn chắc đến thế này? Cô vừa hỏi vừa nhỏm người dậy.
- Tôi không biết, tôi trả lời. Tôi thích tập thể thao.
Cô rít một hơi cần dài rồi lại đặt nó vào chiếc gạt tàn.
- Cởi áo thun của anh ra! Đột nhiên cô ra lệnh cho tôi. Tôi muốn nhìn ngắm thân thể thực của anh.
Tôi vâng lời cô, không chút suy nghĩ. Tôi cảm thấy tim tôi đập rộn ở khắp cơ thể. Tôi cởi trần đứng trước mặt cô, cô ngắm nghía thân hình như tượng tạc của tôi trong ánh tranh tối tranh sáng, đặt một bàn tay lên ngực tôi rồi trượt dần dọc theo thân trên của tôi, những đầu ngón tay cô ve vuốt tôi.
- Tôi tin rằng tôi chưa từng nhìn thấy người nào đẹp đến thế này, Natasha bảo tôi.
- Tôi ư? Tôi mà đẹp sao?
Cô phá lên cười:
- Đương nhiên rồi, đồ ngốc ạ!
Tôi liền bảo cô:
- Tôi thấy tôi không được đẹp trai cho lắm.
Cô vẫn giữ nụ cười tuyệt đẹp trên môi, và thốt ra một câu cho đến giờ vẫn ghi khắc trong tâm trí tôi:
- Những người đẹp không bao giờ tự thấy mình đẹp cả, Jesse ạ.
Cô vẫn vừa mỉm cười vừa ngắm nghía tôi. Tôi như bị cô thôi miên, và tê liệt bởi cảm giác do dự. Cuối cùng, căng thẳng lên đến đỉnh điểm và cảm thấy mình buộc phải phá vỡ bầu không khí im lặng, tôi ấp úng:
- Cô không có bạn trai sao?
Cô nhíu mày với vẻ ranh mãnh rồi trả lời tôi:
- Tôi tưởng anh chính là bạn trai tôi…
Cô sáp mặt cô lại gần mặt tôi và khẽ lướt môi cô lên môi tôi, rồi hôn tôi theo cách tôi chưa từng được hôn. Lưỡi cô quấn quýt vào lưỡi tôi khêu gợi đến mức tôi cảm thấy một cơn xúc động chưa từng biết đến lan khắp cơ thể.
Chuyện của chúng tôi khởi đầu như thế. Kể từ tối hôm ấy, và trong suốt những năm sau đó, tôi không hề rời Natasha.
Cô trở thành trung tâm của cuộc đời tôi, trung tâm suy nghĩ của tôi, trung tâm chú ý của tôi, trung tâm quan tâm của tôi, trung tâm toàn bộ tình yêu của tôi. Và cô đối với tôi cũng giống như thế. Hiếm có người nào yêu và được yêu như tôi đã yêu và được yêu hồi ấy. Ở rạp chiếu phim, trên tàu điện ngầm, ở rạp hát, ở thư viện, ở bàn ăn nhà ông bà tôi, chỗ của tôi bên cạnh cô chính là thiên đường. Và ban đêm trở thành vương quốc của chúng tôi.
Combo All Story - Ways Of Drawing - Nghệ Thuật Vẽ Tranh (Trình Độ 2 - Tập 7) (Bộ 2 Cuốn)
1. All Story - Ways Of Drawing - Nghệ Thuật Vẽ Tranh (Trình Độ 2 Bài Học - Tập 7)
Tụi mình thường vẽ tranh bằng sáp màu hoặc bút lông.
Nhưng cũng có nhiều cách vẽ khác đó.
Cùng nhau khám phá nha.
2. All Story - Ways Of Drawing - Nghệ Thuật Vẽ Tranh (Trình Độ 2 Bài Tập - Tập 7)
Nào, giờ đã đến lúc chúng ta bắt đầu hành trình kiến tạo nên điều kì diệu rồi. Sau mỗi hoạt động, bạn hãy tự đánh giá khả năng của mình, vào bảng bên cạnh nhé. Hãy dán các miếng dán (sticker) ở cuối sách vào ô tròn trong các khung ở bảng bên để thể hiện mức độ hài lòng về chính mình. Còn chần chờ gì nữa, vào cuộc thôi bạn ơi!
Combo All Story - Stars In The Sky - Những Vì Sao Trên Trời Cao (Trình Độ 2 - Tập 3) (Bộ 2 Cuốn)
1. All Story - Stars In The Sky - Những Vì Sao Trên Trời Cao (Trình Độ 2 Bài Học - Tập 3)
Hãy ngước nhìn bầu trời đêm.
Những ngôi sao tuyệt trần lấp lánh.
Hầu như ngôi sao nào cũng thuộc về một chòm sao.
Và tất cả các chòm sao ấy đều có tên.
Hãy cùng tìm và điểm tên các chòm sao nha bạn.
2. All Story - Stars In The Sky - Những Vì Sao Trên Trời Cao (Trình Độ 2 Bài Tập - Tập 3)
Nào, giờ đã đến lúc chúng ta bắt đầu hành trình kiến tạo nên điều kì diệu rồi. Sau mỗi hoạt động, bạn hãy tự đánh giá khả năng của mình, vào bảng bên cạnh nhé. Hãy dán các miếng dán (sticker) ở cuối sách vào ô tròn trong các khung ở bảng bên để thể hiện mức độ hài lòng về chính mình. Còn chần chờ gì nữa, vào cuộc thôi bạn ơi!
Combo All Story - How People Get Goods - Chúng Ta Mua Hàng Bằng Cách Nào? (Trình Độ 2 - Tập 1) (Bộ 2 Cuốn)
1. All Story - How People Get Goods - Chúng Ta Mua Hàng Bằng Cách Nào? (Trình Độ 2 Bài Học - Tập 1)
Táo, cá và đồ chơi đều là hàng hóa.
Con người cần bao nhiêu là hàng hóa.
Hàng hóa đến với người dùng bằng cách nào ta?
Hãy cùng tìm câu trả lời ha.
2. All Story - How People Get Goods - Chúng Ta Mua Hàng Bằng Cách Nào? (Trình Độ 2 Bài Tập - Tập 1)
Nào, giờ đã đến lúc chúng ta bắt đầu hành trình kiến tạo nên điều kì diệu rồi. Sau mỗi hoạt động, bạn hãy tự đánh giá khả năng của mình, vào bảng bên cạnh nhé. Hãy dán các miếng dán (sticker) ở cuối sách vào ô tròn trong các khung ở bảng bên để thể hiện mức độ hài lòng về chính mình. Còn chần chờ gì nữa, vào cuộc thôi bạn ơi!
Ngòi bút của Phan Khôi đề cập hầu hết các khía cạnh căn bản của Phụ nữ, từ đòi hỏi xem xét người nữ trong tư cách làm người nói chung chứ không chỉ trong tư cách làm vợ làm mẹ, nhân đó nêu các vấn đề phụ nữ với " quốc sự" (chính trị), vấn đề nữ lưu giáo dục, vấn đề "nữ công", và nhất là các vấn đề về nhân phẩm, về hôn nhân gia đình,.v.v...
「Khi chúng ta già
Em muốn rời thành phố
Dựng một ngôi nhà trên cao nguyên
Cách xa thế giới
Chỉ có hai đứa mình cùng bầu trời 」
Qua câu chuyện vui nhộn với những hình vẽ trong cuốn SHARE! HÃY CHIA SẺ, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu xem một bạn là chị gái và em của bạn ấy đã cùng học cách chia sẻ, nhường nhịn lẫn nhau như thế nào nhé.
Còn ở câu chuyện THE BEST, BEST BABY! EM BÉ TUYỆT VỜI NHẤT! chúng mình cùng lắng nghe chia sẻ của một bạn là chị gái về cảm nhận làm chị của bạn ý là như thế nào nhé! Bạn nhắn gửi tới chúng ta rằng, dù em bé là trai hay gái đi chăng nữa và có thể rất rắc rối, nhưng em ấy vẫn là em bé TUYỆT VỜI nhất trên đời!
Hay ở câu chuyện I’M BIG NOW! TỚ ĐÃ LỚN!, chúng mình cùng xem bạn gái trong truyện đã nghĩ ra trò chơi của em-bé-lớn như thế nào khi em bé mới ra đời chiếm trọn mọi sự quan tâm từ người lớn, cũng như sẽ biết được một điều không bao giờ thay đổi – đó là dù chúng mình có lớn đến đâu đi chăng nữa thì bố mẹ cũng luôn yêu thương chúng mình.
Tuyệt vời hon nữa là ba cuốn sách tuyệt đẹp với nội dung siêu dễ thương và hình vẽ siêu đáng yêu này được trình bày song ngữ, giúp chúng mình vừa đọc truyện, vừa cùng học tiếng Anh đấy!
Bộ sách phù hợp với lứa tuổi mẫu giáo và tiểu học.
Combo Những Cú Nhảy Nghề Nghiệp: Tập 1 + 2 (Bộ 2 Tập)
Bắt đầu bằng câu chuyện của chính người viết: cuộc đời cô sang trang bởi hội chứng “rối loạn lưỡng cực”. “Những người mắc bệnh này sẽ có hai đỉnh cảm xúc rất cực đoan. Khi ở trong trạng thái hưng cảm, họ sẽ có cảm giác phấn chấn, vui vẻ, vô cùng hào hứng, có thể làm những chuyện điên rồ, gây ra nguy hiểm cho bản thân mình và người khác. Ngược lại, khi rơi vào giai đoạn trầm cảm, họ sẽ trầm uất, buồn chán, tuyệt vọng đến cùng cực. Không ít người mắc chứng “rối loạn lưỡng cực” đã tìm đến cái chết để giải thoát. Đây là một dạng bệnh lý tâm thần”.
Nguyên nhân nào dẫn tới những cú nhảy nghề nghiệp?
Yếu tố cần và đủ để thực hiện một sự chuyển đổi nghề nghiệp thành công?
Có cơ hội tỏa sáng nào dành cho những người nhảy sang một lĩnh vực mới?
1. Những Cú Nhảy Nghề Nghiệp Tập 1 - Đam Mê Có Thể Giết Bạn Như Thế Nào?
2. Những Cú Nhảy Nghề Nghiệp Tập 2 - Giờ Là Lúc Sống Giấc Mơ Đời Mình
Combo English Grammar - Ngữ Pháp Tiếng Anh 8 (Bộ 2 Cuốn)
1. English Grammar - Ngữ Pháp Tiếng Anh 8 (Bài Kiểm Tra)
Củng cố ngữ pháp và rèn chuẩn 4 kỹ năng: Nghe, nói, đọc, viết kèm CD và đáp án.
Hướng dẫn cấu trúc và cách sử dụng Bộ đề thi.
600 câu hỏi với 10 nhóm bài tập.
Hướng dẫn chi tiết, dễ sử dụng cho học sinh, giáo viên và phụ huynh.
2. English Grammar - Ngữ Pháp Tiếng Anh 8 (Sách Bài Tập)
Củng cố ngữ pháp và rèn chuẩn 4 kỹ năng : Nghe, nói, đọc, viết kèm CD.
Hệ thống bài tập mở rộng và nâng cao (kèm đáp án chi tiết).
Cập nhật kiến thức theo chương trình của Bộ Giáo dục và Đào tạo, giáo trình của nước ngoài.
Hướng dẫn chi tiết, dễ sử dụng cho học sinh, giáo viên và phụ huynh.
1. English Grammar - Ngữ Pháp Tiếng Anh 8 (Bài Kiểm Tra)
2. English Grammar - Ngữ Pháp Tiếng Anh 8 (Sách Bài Tập)
Combo Dịch Vụ Khách Hàng - Thương Vụ 1 Vốn 4 Lời (Bộ 2 Cuốn)
Ngày nay, ở hầu hết các quốc gia, vùng lãnh thổ, gần như không có một loại hình kinh doanh nào là thực sự giữ thế độc quyền, độc quyền đã trở thành một khái niệm lạc hậu, nền kinh tế ngày ngay chính là ĐA DẠNG và dĩ nhiên là CẠNH TRANH KHỐC LIỆT. Và hơn bao giờ hết, nhân loại thế kỉ XXI đã bước đến thời đại mà sự tồn vong của doanh nghiệp hoàn toàn phụ thuộc vào việc khách hàng có thỏa mãn hay không. Cùng với sự thay đổi của thời đại, sự hài lòng, thỏa mãn đã luôn được định nghĩa lại, giờ đây nó là tất cả những gì khách hàng yêu đòi doanh nghiệp phải cung cấp cho họ ngoài sản phẩm mà họ bỏ tiền ra. Nói ngắn gọn hơn, nó là DỊCH VỤ, là lợi thế cạnh tranh quyết định bền vững duy nhất cho bất kì tổ chức có khách hàng nào.
Nhiệm vụ của cuốn sách này là trang bị cho những người đã bị thuyết phục để thực hiện điều đã được chứng minh: Trong các nỗ lực khai thác mọi tiềm năng sinh lợi nhuận của một công ty, đầu tư vào Dịch vụ là một chiến lược khôn ngoan và đem lại hiệu quả mạnh mẽ không kém Tiếp thị lẫn Chất lượng sản phẩm.
Cuốn sách này được viết cho các quản lí – dành cho các quản lí cấp cao và cấp trung có ảnh hưởng đến chất lượng dịch vụ của công ty bằng cách quyết định những gì nhân viên giao dịch trực tiếp với khách hàng sẽ làm, làm như thế nào và ngay từ đầu, liệu họ có khả năng làm hay không.
Các lãnh đạo và các nhà vô địch về dịch vụ có thể sử dụng cuốn sách này để thúc đẩy chiến lược dịch vụ. Các doanh nhân muốn phát triển doanh nghiệp của họ thông qua văn hóa dịch vụ cũng sẽ thấy được các giá trị từ những ý tưởng thiết thực từ đây.
1. Dịch Vụ Khách Hàng - Thương Vụ 1 Vốn 4 Lời: Át Chủ Bài Vượt Xa Mọi Đối Thủ Của Các Đại Doanh Nghiệp Hàng Đầu Thế Giới - Achieving Excellence Through Customer Service
2. Dịch Vụ Khách Hàng - Thương Vụ 1 Vốn 4 Lời: Bí Mật Thăng Tiến Của Những Bậc Thầy Dịch Vụ Hàng Đầu Thế Giới - Cashing In
Combo All Story - A Volcano - Núi Lửa (Trình Độ 2 - Tập 11) (Bộ 2 Cuốn)
1. All Story - A Volcano - Núi Lửa - Trình Độ 2 (Tập 11)
Nào, giờ đã đến lúc chúng ta bắt đầu hành trình kiến tạo nên điều kì diệu rồi. Sau mỗi hoạt động, bạn hãy tự đánh giá khả năng của mình, vào bảng bên cạnh nhé. Hãy dán các miếng dán (sticker) ở cuối sách vào ô tròn trong các khung ở bảng bên để thể hiện mức độ hài lòng về chính mình. Còn chần chờ gì nữa, vào cuộc thôi bạn ơi!
2. All Story - A Volcano - Núi Lửa (Trình Độ 2 - Tập 11)
Trong lòng trái đất nóng rẫy.
Đôi lúc, dòng nóng đó trào ra ngoài.
Nó tạo nên núi lửa.
1. All Story - A Volcano - Núi Lửa - Trình Độ 2 (Tập 11)
2. All Story - A Volcano - Núi Lửa (Trình Độ 2 - Tập 11)
Ngôi Nhà Ở Làng Quê
Tác phẩm
Trong tuyển tập Ngôi nhà ở làng quê, nhà văn Aleksei Varlamov đã bộc lộ tất cả những gì thuộc về con người, ở mức độ dữ dội nhất. Tác phẩm gồm năm truyện vừa và truyện ngắn, được viết vào cuối thập niên 1990 về những con người luôn trăn trở về các giá trị đạo đức và tinh thần giữa những sự đổi thay dữ dội của xã hội Nga trong thế giới hiện đại. Với mẩu chuyện cuối cùng “Ngôi nhà ở làng quê” - cùng tên với tựa sách, Aleksei Varlamov đã đề cập nhiều về cuộc đời của những người dân sống ở vùng nông thôn, họ không chỉ bất mãn với cuộc đời đã sống mà còn nỗi giận dữ trước số phận chung của người nông dân và cả chính phần số của mình. “Ngôi nhà ở làng quê” cũng đề cập về ranh giới giữa sự sống và cái chết, của tình yêu mãnh liệt và hy vọng khôn nguôi trong sự thay đổi của thời đại.
Bạn đọc sẽ cảm nhận văn phong đặc trưng trong các tác phẩm của Aleksei Varlamov luôn thấm đẫm suy tư. Không lôi cuốn người đọc bằng những tình tiết gay cấn hay lối hành văn bóng bẩy, nhưng cách viết đầy gai góc của ông khiến chúng ta phải trăn trở, day dứt và ám ảnh. Đối với người yêu thích văn học Nga thì những tác phẩm của ông sẽ níu chân người đọc bởi câu chuyện đời sống gần gũi; qua đó thể hiện được thế giới nội tâm nhiều chiều của con người khi va đập với thế giới xung quanh. Aleksei Varlamov từng chia sẻ “nhà văn viết không phải những gì anh ta muốn viết, mà là những gì anh ta phải viết”. Ông tin rằng nhà văn “cần phải sống những gì cuốn sách đã sống” trước khi bắt tay vào viết. Đây cũng là lý do, các tác phẩm của Aleksei Varlamov luôn được đánh giá là một trong những dấu ấn nổi bật của văn học đương đại Nga về việc giữ gìn giá trị nhân văn giữa dòng xoáy đổi thay của thời cuộc.
“Như những người theo chủ nghĩa hiện thực khác của thập niên 1990, Varlamov hướng đến các vấn đề nhân văn kinh điển Nga và văn xuôi “truyền thống” của một phần ba cuối thế kỷ XX. Việc tìm về chủ đề làng quê giúp nhà văn hiện đại chạm đến những vấn đề chung của con người, những câu hỏi hiện sinh – về ý nghĩa cuộc đời, số phận con người, sự sống và cái chết”.
Tác giả
Aleksei Nikolayevich Varlamov (sinh năm 1963): nhà văn, nhà chính luận, nhà nghiên cứu lịch sử Nga thế kỉ XX. Ông hiện đang là Tổng biên tập tạp chí Học văn, Hiệu trưởng trường viết văn Gorki của Nga và giáo sư thỉnh giảng Đại học Iowa, Hoa Kì.
Các tác phẩm của Aleksei Varlamov luôn được giới phê bình đánh giá cao và đạt được những giải thưởng danh giá, như tiểu thuyết “Thằng khờ” (năm 1995); truyện vừa “Ra đời” (đăng trên “Thế giới mới”) đã mang đến cho ông giải thưởng Antibooker ngay cùng năm. Và đến năm 2014, tiểu thuyết “Sói suy tư” của ông được nhận định là “một nỗ lực cá nhân khi nhìn về Thế kỉ Bạc”.
Trong số rất nhiều giải thưởng danh giá của ông, có thể kể đến giải thưởng Solzhenhitsyn năm 2006 “do sự khắc họa tinh tế trong văn xuôi sức mạnh và sự mong manh của hồn người, số phận của nó trong thế giới hiện đại; do sự nắm bắt những con đường của văn học Nga thế kỷ XX trong thể loại tiểu sử nhà văn”.
Một số trích đoạn trong tác phẩm
Trích đoạn 1:
Nàng vừa học xong năm thứ nhất đại học và lên đường nghiên cứu văn học dân gian. Ở đó họ phải rảo qua từng nhà trong làng, hai cô gái trẻ thành phố hay cười và một cậu trai thẹn thùng bối rối – chàng trai duy nhất trong nhóm họ. Một lần nọ, họ vào nhà một cụ bà, người mà tất cả đều bảo biết rất nhiều câu niệm chú. Nhưng bà cụ không muốn tiết lộ một câu nào và quyết liệt chối phăng tất cả, còn Anna nhất quyết không lui bước – nàng rất muốn moi được từ cụ bà sống gần trọn một thế kỉ này những văn bản nào đó giá trị. Nhưng nàng có giăng những cái bẫy nào, có nịnh nọt ra sao, cụ vẫn im lặng, mà có thể, quả tình cụ chẳng biết một lời niệm chú, trù ểm nào chăng. Thế nhưng, khi họ đã sửa soạn tay không ra về, cụ bà tinh tế nhìn Anna và cô bạn gái rồi bất ngờ thốt lên:
- Các cô à, không phải tất cả các cô đây đều còn con gái.
- Trích “Dạt trôi”
Trích đoạn 2:
Các nhà thờ phương bắc có số phận khác nhau. Một số đơn giản là bị phá hủy, số khác mất đầu, giờ trở thành câu lạc bộ hay cửa hàng, nhóm thứ ba bị thiêu rụi, những cái khác bị nhổ khỏi mặt đất và chuyển đi nơi khác. Người ta kể lại cách đây không lâu, ở Kushereka còn một nhà thờ gỗ tuyệt đẹp, cái duy nhất trong vùng còn phụng lễ sau chiến tranh. Nhưng sau đó, khi một khu bảo tồn thiên nhiên được thành lập ở Malye Karely, các tay mu-gích tháo vát đột ngột đến Kushereka và dỡ nhà thờ ra thành từng súc gỗ lăn, vui vẻ vẫy tay chào những bà già khóc nức nở. Sau đó, những súc gỗ được đánh số, buộc lại và chở trên các trực thăng tới Arkhangelsk, trên đường đi một số trong những súc gỗ này rơi xuống, mất dạng trong đầm lầy. Phần còn lại được gom góp lần nữa, bổ sung bằng những súc gỗ mới và đứng trong những bãi được rào quanh giúp vui cho khách tham quan và những người hoài cổ với giá vẽ và máy ảnh. Còn Kushereka chẳng bao lâu sau bị tuyên là ngôi làng thiếu triển vọng, theo sau nhà thờ đến lượt trường học bị đóng cửa, và người dân bỏ ra đi.
- Trích “Đất Thánh”
Trích đoạn 3:
Một lần nọ Petya hay tin “Thượng Hải” sắp bị đóng cửa. Anh ta cố mua lại nó từ chính quyền thành phố, nhưng đòi dẹp tiệm nó chính là Đại sứ quán Trung Quốc, nơi cuộc sống theo tháng năm đang trở nên sống động hơn, ban đêm nhiều ngọn đèn rực sáng hơn ở các cửa sổ và những người Trung Quốc đầu tiên đã xuất hiện. Đầu tiên họ không đông lắm, nhưng dần dần sinh viên Trung Quốc ngập tràn trường đại học, và dần dần hàng hóa nhãn mác “Made in China” giăng ngập các không gian khoáng đãng của Nga, giống như bầu trời bị màn sương xám che phủ trong ngày ảm đạm. Tất cả những ảnh hưởng của Petya, tất cả bạc tiền và những mối quan hệ đã không thể ngăn cản bước tiến này. Một đêm nọ quán bia bị tháo dỡ, chỗ nó ở trở nên trống hoác.
- Trích “Thượng Hải”
Trích đoạn 4:
Đã bốn giờ sáng. Đêm phim Sla-vơ đã kết thúc. Những đống lửa đã tàn, trút bỏ các áo choàng lính và áo độn bông, các nam và nữ sinh viên khoa các ngôn ngữ Sla-vơ đã ngủ, cô bé nhỏ xíu bán vốt-ca cũng đã chợp mắt. Những tia sáng của rạp chiếu phim cũng tắt, thành phố đã ngủ rồi, ngay cả những người rong chơi muộn nhất cũng đã tản mát về nhà, chỉ còn lại mình tôi trên thế giới này. Trên đường về nhà tôi gặp một bà già Thổ. Bà ta đi, quấn trong tấm khăn choàng, tôi nháy mắt với bà – bà nhìn tôi ngạc nhiên và càu nhàu gì đó. Có lẽ bà ta cho rằng tôi đang chế giễu bà. Tôi trỏ ngón tay cái về phía bà – bà ta giận dữ quay đi, lướt ngang qua. Ôi, tiếc thay, nếu biết tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, hẳn tôi sẽ nói với bà: “Cố lên, bà cụ ơi, cứ đội tấm khăn choàng của mình và đừng quên bà là người Thổ, và đất nước Thổ Nhĩ Kỳ của bà không hề tệ hơn vương quốc nhỏ bé tuyệt vời này”.
- Trích “Đêm phim Sla-vơ”
Trích đoạn 5:
Không lâu trước khi ông Vasily Fyodorovich được 70 tuổi, tôi đã gởi về làng một bức thư, và một thời gian sau nhận được trả lời của bà Nadya.
“Cậu chúc mừng sinh nhật ông còn ông ấy đã được mai táng. Ông mất ngày 8 tháng 4. Nhưng ông bệnh chỉ 15-20 phút. Thì ra bị chảy máu não. Mọi người đều ngạc nhiên. Tôi chẻ củi rồi đang chất vào kho. Sau đó đi đun trà và nói với ông ấy: Ông nằm nghỉ đi. Nhưng ông lại nằm ngay xuống ghế xô pha: ‘tôi đau ngực’. Rồi co giật và thở khò khè. Chỉ bệnh thế thôi.”
Tôi buồn vì bà không gởi điện tín cho tôi để tôi có thể vĩnh biệt ông. Nhưng có thể vậy cũng đúng: tôi là gì của ông cụ chứ? Có lẽ việc tôi tức tốc về và có mặt tại đám tang trông sẽ kì lạ, đặc biệt là không ai biết về mối quan hệ ấm áp của chúng tôi. Tôi chỉ biết uống một chung vốt-ca trong lần đến Nikol tiếp đó vào mùa xuân bên mộ ông, không có bia, thậm chí chẳng một tấm bảng. Chỉ có một cây thánh giá thô kệch đứng trên nấm mộ vừa nhú cỏ xanh và hàng chữ nguệch ngoạc được cào bằng bút bi:
Vasily Fyodorovich Makhalov
1922-1992
- Trích “Ngôi nhà ở làng quê”
Phê Bình Kí Hiệu Học - Đọc Văn Như Là Hành Trình Tái Thiết Ngôn Ngữ
Trên thế giới, kí hiệu học đã được nghiên cứu như là khoa học về kí hiệu từ đầu thế kỷ XX, và sau đó nó phát triển rầm rộ, lan rộng và được vận dụng ở khắp các nước từ Nga qua Mĩ, từ Tây Âu đến Đông Âu. Ở Việt Nam, kí hiệu học được khởi xướng bởi nhà nghiên cứu Phan Ngọc, Hoàng Trinh, tuy nhiên, mãi những năm gần đây, kí hiệu học mới được dịch và ứng dụng như một lí thuyết bởi các nhà nghiên cứu Trần Đình Sử, Lã Nguyên... Với mục đích đưa phê bình kí hiệu học đến gần và "dễ hiểu" hơn với độc giả, như một cách tiếp cận mới để tìm ra cái hay, cái đẹp của văn học nghệ thuật, đem đến đời sống tinh thần phong phú cho độc giả, NXB Phụ nữ xin giới thiệu với bạn đọc cuốn Phê bình kí hiệu học - Đọc văn như là hành trình tái thiết ngôn ngữ của nhà phê bình Lã Nguyên.
Phê bình kí hiệu học của Lã Nguyên là cuốn sách phát hiện lại lí thuyết trên một chất liệu mới là các tác phẩm văn học Việt Nam, tác giả hướng đến việc tái cấu trúc các hệ thống ngôn ngữ đặc thù làm nên các loại hình diễn ngôn trong văn học nghệ thuật của một giai đoạn lịch sử và trong sáng tác của một số nhà văn, nghệ sĩ.
Cuốn sách gồm hai phần: Tiếng nói thời đại và Ngôn ngữ tác giả. Ở đây ngôn ngữ nghệ thuật của thời đại văn học (Nguyên tắc vẽ tranh, tạc tượng đài và chủ nghĩa hiện thực thị giác trong văn học Việt Nam trước 1975, Diện mạo văn học Việt Nam 1945-1975 nhìn từ góc độ thi pháp thể loại, Nhìn lại các bước đi. Lắng nghe những tiếng nói...) và ngôn ngữ nghệ thuật trong sáng tác cá nhân (Nguyễn Tuân nhà văn của hình dung từ, Thơ Tố Hữu kho "kí ức thể loại" của văn học từ chương, Những cách tân nghệ thuật trong tiểu thuyết Nguyễn Xuân Khánh, Nguyễn Huy Thiệp và bước ngoặt của văn học Việt Nam...) được khảo sát dưới ánh sáng của kí hiệu học diễn ngôn và thi pháp học lịch sử để có thể mô tả chúng trong sự thống nhất với nhau.
Phê bình kí hiệu học, với Lã Nguyên, chính là sự phát hiện, kiến tạo kí hiệu, giải mã kí hiệu, phiên dịch kí hiệu, là giải thích ý nghĩa của các kí hiệu. Chẳng hạn, với Tố Hữu, Lã Nguyên chỉ ra bốn nhân vật - kí hiệu xuyên suốt các tác phẩm của ông là: lãnh tụ anh minh, mẹ vĩ đại, chúng con anh hùng và kẻ thù bầy thú man rợ. Còn với Nguyễn Tuân, Lã Nguyên gọi ông là nhà văn của hình dung từ. Tác giả chỉ ra nội hàm của hình dung từ ấy trong suốt tiến trình viết của Nguyễn Tuân qua các giai đoạn: hình dung từ về kì nhân, kì sự, kì thú, khi chuyển sang giai đoạn mới, Nguyễn Tuân chuyển sang hình dung từ về kì quan và quái nhân. Lã Nguyên đã làm cho các mã kí hiệu được gọi tên cụ thể, trở thành đặc trưng của từng nhà văn.
Qua cuốn sách, chúng ta thấy rằng, Lã Nguyên trong quá trình phân tích kí hiệu học đối với văn bản đều sử dụng các mã văn hóa, tức là mã liên văn bản đã có trước được thể hiện trong văn bản, ông không đối lập nhị nguyên cái biểu đạt và cái được biểu đạt, mà lưu ý tới kí hiệu học ba thành phần: tên gọi, nghĩa và ý nghĩa, đây chính là đặt trưng khác biệt của phê bình kí hiệu học Lã Nguyên.
Với lối viết mạch lạc, rõ ràng, cùng những phân tích sắc sảo và thú vị, cuốn sách là tài liệu hữu ích cho những nhà nghiên cứu và bạn đọc yêu văn chương.
Tác giả
Lã Nguyên (La Khắc Hòa) sinh năm 1947, là nhà giáo, nhà nghiên cứu kí luận, phê bình văn học. Hiện là giảng viên Khoa Ngữ văn Đại học sư phạm Hà Nội.
Những tác phẩm chính:
- Lí luận văn học – Những vấn đề hiện đại (Nxb Đại học Sư phạm, 2012, 2017)
- Tiếp nhận tư tưởng văn nghệ nước ngoài – Kinh nghiệm Việt Nam thời hiện đại (Chủ biên, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2015)
- Kí hiệu học văn hóa (Dịch và giới thiệu, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2015, 2016)
Một số đoạn trích
"Kì, quái, chí, tuyệt là những dạng khác nhau của cái siêu việt, trác tuyệt, như một phạm trù thẩm mĩ. Hướng tới cái siêu việt, trác tuyệt, chắc chắn tầm nhìn nghệ thuật của Nguyễn Tuân sẽ bỏ qua cái thường nhật. Ông nói nhiều tới chí thành và chí tình, nhưng không thấy chỗ nào ông bàn tới trí và vẻ đẹp của cái lí, sự chí lí, hay kì lí. Sự vắng bóng của cái trí, cái lí và cái thường nhật là đặc điểm nổi bật của thế giới nghệ thuật trong sáng tác của Nguyễn Tuân".
(Nguyễn Tuân - Nhà văn của hình dung từ)
Khái quát lại, có thể nói, trong văn học trước 1975, nằm ở vị trí trung tâm của bức tranh thế giới bằng ngôn từ là bốn từ định danh: “mặt trận” – “chiến dịch” – “chiến sĩ” – “vũ khí”. Những từ ấy đã mô hình hoá không gian trong sáng tác nghệ thuật, biến không gian thành một hệ thống kí hiệu, một cấu trúc biểu nghĩa mà tôi gọi là ngôn ngữ nhà binh.
[...]
Vậy là, nhân vật của Nguyễn Huy Thiệp không “chiến đấu” ngoài “mặt trận” mà sinh hoạt chủ yếu ở trong “nhà”. Mọi hoạt động ở đây không kéo dài thành “chiến dịch”, mà gói gọn trong “ngày”, theo “buổi”. Ngày ngày, sáng - chiều - tối, cái nhân loại “người – quỉ” diễn trò trong ngôi “nhà” giống như vũ trụ riêng của mình. Có thể nói, sáng tác của Nguyễn Huy Thiệp đã mô hình hoá không gian sinh hoạt, biến nó thành một cấu trúc biểu nghĩa, làm nên bước ngoặt của ngôn ngữ nghệ thuật trong văn học Việt Nam sau 1975.
(Nguyễn Huy Thiệp và bước ngoặt của văn học Việt Nam sau 1975)
Combo All Story - How Has Money Changed? - Tiền Đã Thay Đổi Thế Nào? (Trình Độ 2 - Tập 4) (Bộ 2 Tập)
1. All Story - How Has Money Changed -Tiền Đã Thay Đổi Thế Nào ? - Trình Độ 2 (Tập 4)
Nào, giờ đã đến lúc chúng ta bắt đầu hành trình kiến tạo nên điều kì diệu rồi. Sau mỗi hoạt động, bạn hãy tự đánh giá khả năng của mình, vào bảng bên cạnh nhé. Hãy dán các miếng dán (sticker) ở cuối sách vào ô tròn trong các khung ở bảng bên để thể hiện mức độ hài lòng về chính mình. Còn chần chờ gì nữa, vào cuộc thôi bạn ơi!
2. All Story - How Has Money Changed? - Tiền Đã Thay Đổi Thế Nào? (Trình Độ 2 - Tập 4)
Trong cuộc sống, chúng ta cần rất nhiều thứ.
Ta mua những thứ ta cần bằng cách nào?
Vỏ sò? Tiền xu? Hay tiền giấy vậy ta?
1. All Story - How Has Money Changed -Tiền Đã Thay Đổi Thế Nào ? - Trình Độ 2 (Tập 4)
2. All Story - How Has Money Changed? - Tiền Đã Thay Đổi Thế Nào? (Trình Độ 2 - Tập 4)
Blog nhật ký bí mật của 5 cô bé cùng chia sẻ những băn khoăn, lo lắng và tổn thương! Các em có những bí mật và nỗi lòng không thể kể cho gia đình hay bạn bè phải không? Năm cô bé trong cuốn truyện này cũng vậy đó. Các em thử đọc nhật ký của 5 cô bé rồi thử nghĩ mình là các bạn ấy và cho các bạn ấy lời khuyên nhé. Như vậy thì các em sẽ trưởng thành lên nhanh chóng trong khoảng thời gian không ngờ đấy.
KHÁM PHÁ THẾ GIỚI ĐỘNG VẬT KÌ THÚ gồm 4 cuốn là bộ sách khoa học phổ biến kiến thức về động vật. Bộ sách lựa chọn giới thiệu 240 loài động vật độc đáo, đại diện cho các chi họ động vật khác nhau từ thời tiền sử đến nay. Bộ sách như một bảo tàng động vật với đủ các loài vật một số trong số chúng có hình dạng đáng yêu và tuyệt đẹp, một số có hình dạng kỳ lạ, một số là hung dữ và nguy hiểm, một số đã tuyệt chủng, một số còn tồn tại.
Bộ sách phân loại một cách khoa học, giới thiệu chi tiết về đặc điểm ngoại hình, tập tính, phân bố của từng loại động vật, phù hợp với nhu cầu và kiến thức của trẻ nhằm thỏa mãn mong muốn của trẻ em về kiến thức và khám phá thế giới động vật.
Toàn bộ hình minh họa của bộ sách được vẽ tay, tạo không gian sống động giúp trẻ kích thích thị giác và trí tò mò của trẻ.
Bộ sách không chỉ hữu ích với trẻ mà còn là cẩm nang gỡ bí cho cha mẹ, để cha mẹ không còn bị bối rối bởi những câu hỏi của con cái về thế giới động vật như: Loài khủng long nào thông minh nhất? Loài vật nào có nhiều mắt nhất? Loài vật nào là “thích khách” của đại dương? Loài vật nào dám đối đầu với cá nhà táng? Loài chim nào không mọc cánh?...
Thông qua việc đọc sách cùng con, cha mẹ khơi gợi sự quan tâm đến kiến thức thế giới tự nhiên, kích thích sự nhiệt tình khám phá thế giới động vật và tăng tình yêu và ý thức bảo vệ các loài động vật trên Trái Đất.
THẾ GIỚI CỦA CÁC LOÀI VẬT KÌ QUÁI
Mỗi một sinh mệnh đều là một kì tích của thế giới tự nhiên, cho dù nó xấu xí hay quái dị. Trên trái đất có một số loài động vật sinh sống ở những nơi rất xa loài người, nếu so với những loài động vật mà chúng ta quen thuộc thì những loài động vật này dù xét ở góc độ diện mạo hay hành vi đều được coi là những loài động vật quái dị.
“Quái” là bởi lẽ chúng có một ngoại hình vô cùng kì quái, ví dụ như loài hươu đùi vằn Okapi vừa giống ngựa vằn vừa giống hươu cao cổ, như loài vượn mặt trắng đuôi to chỉ trên mặt mới có lớp lông màu trắng, như loài cá giọt nước có hình dáng giống như giọt nước, như loài lợn cục u có răng nanh, như loài hồ ly sa mạc có đôi tai siêu to, như loài chuột đồng mũi sao có cái mũi giống như bông hoa…
“Quái” là bởi lẽ chúng có “bản lĩnh” hết sức độc đáo, ví dụ như loài thằn lằn vua có thể chạy như bay trên mặt nước, như loài cá nhảy có thể dạo bước trên mặt đất, như loài bạch tuộc có thể phun ra chất độc màu đen, như loài ếch xanh có thể chao liệng trong không trung…
“Quái” là bởi lẽ hành vi của chúng rất quái dị, ví dụ như loài hải mã thì hải mã đực lại làm công việc ấp trứng, loài thú mỏ vịt thuộc động vật có vú lại có thể đẻ trứng, như loài cua kí sinh trong vỏ ốc, như loài chuột túi cho con bú trong túi, như loài khỉ ngón tay chuyên lùng ăn côn trùng…
Tóm lại, chúng đều là những loài động vật khác thường, sự tồn tại của chúng khiến chúng ta thấy được tính đa dạng và tính độc đáo của thế giới động vật. Suy cho cùng thì chúng có những điểm kì lạ nào? Chúng ta cùng tìm hiểu nào!
Có loài được nuôi trong các vườn thú, thậm chí có loài còn trở thành biểu trưng của quốc gia. Các bạn nhỏ, hãy mau mau chọn cho mình một bạn “thú cưng” dễ thương nhất nhé!
Tác phẩm
Ngữ pháp tiếng Nhật căn bản là tài liệu tham khảo không thể thiếu cho người học tiếng Nhật bởi nó được trình bày khoa học, dễ hiểu; không lạm dụng thuật ngữ chuyên môn; tổng kết các vấn đề ngữ pháp căn bản; bảng từ vựng phân theo từng chủ điểm, phổ biến cả trong văn nói và văn viết.
Đặc biệt hơn nữa, Ngữ pháp tiếng Nhật căn bản còn có thể giúp bạn nói và viết tiếng Nhật như người bản ngữ bởi nó không chỉ hướng dẫn chi tiết ngữ pháp căn bản; giải thích các cách sử dụng mang tính học thuật và đời thường của từ vựng với hàng nghìn câu ví dụ và giải thích sinh động mà quan trọng hơn nó còn đề cập một số khía cạnh ngữ pháp chưa được khai thác trong các tài liệu khác.
Ngữ pháp tiếng Nhật căn bản là phiên bản hiệu chỉnh toàn diện, bổ sung và cập nhật mới của Nhà xuất bản Tuttle – một trong những NXB hàng đầu thế giới hiện nay. Nó trở thành tài liệu đáng tin cậy về ngữ pháp, phục vụ hữu ích cho quá trình tự học cũng như học tập trên lớp của độc giả. Cuốn sách bao gồm hai phần: Phần Một liệt kê những khái niệm căn bản về ngữ pháp như từ loại, các cách cấu tạo câu, các dạng thức kết hợp, các cách trình bày ngôn ngữ và các quy tắc trọng âm; Phần Hai cung cấp những từ và thành tố căn bản được sử dụng phổ biến cả trong văn nói và văn viết. Các mục trong mỗi phần được sắp xếp theo trật tự a, b, c; và nếu chúng có mối liên hệ nào đó với các mục khác thì sẽ được thể hiện trong mục tham khảo chéo. Từ vựng sử dụng trong mỗi phần đều được giải thích rõ ràng kèm theo ví dụ minh họa, nhờ vậy người đọc có thể hiểu cặn kẽ từng hiện tượng ngữ pháp và cách sử dụng chính xác của các từ vựng liên quan, thông qua đó cải thiện kĩ năng sử dụng ngôn ngữ của mình. Thêm vào đó, phần Phụ lục với các bảng từ vựng phân theo từng chủ điểm sẽ thực sự hữu ích cho không chỉ người học mà còn cho cả giáo viên và những nhà nghiên cứu ngôn ngữ.
Ngoài ra, cuốn Ngữ pháp tiếng Nhật căn bản còn có một số điểm đặc trưng nổi bật so với các cuốn sách ngữ pháp khác. Trước hết, chúng tôi hạn chế tối đa việc sử dụng thuật ngữ về ngữ pháp, do đó ngay cả những người chưa từng tiếp xúc với ngữ pháp tiếng Nhật cũng có thể đọc và hiểu được. Nếu bắt buộc phải sử dụng thuật ngữ thì chúng tôi cũng lựa chọn sử dụng những thuật ngữ quen thuộc và dễ hiểu đối với người học. Ví dụ, thay vì gọi ta là một trợ động từ như ngữ pháp tiếng Nhật truyền thống, chúng tôi gọi đó là hậu tố động từ.
Thứ hai, cuốn sách cung cấp rất nhiều câu ví dụ nhằm minh họa một cách rõ ràng và dễ hiểu nhất cách thức một từ hay một cụm từ được sử dụng trong câu. Điều này không chỉ giúp cho người đọc hiểu hơn về cấu trúc câu mà còn khiến họ hứng thú trong việc đặt câu mới dựa trên các câu ví dụ được cung cấp. Mỗi câu ví dụ thường có ba phần: phần tiếng Nhật, phần phiên âm La tinh và phần dịch nghĩa, do đó người học có thể dễ dàng so sánh trật tự từ trong câu tiếng Nhật và các thứ tiếng khác. Trong ví dụ minh họa, chúng tôi cũng cố gắng thể hiện các tình huống đời thực và thú vị nhằm tạo hứng thú cho người đọc. Ngoài ra, những từ không trang trọng, các kiểu diễn đạt thường, diễn đạt lịch sự, văn nói, văn viết hay thậm chí là cách sử dụng ngôn ngữ thông tục của giới trẻ cũng xuất hiện trong những ví dụ này.
Thứ ba, trong cuốn sách này, chúng tôi cũng trình bày một số khía cạnh ngữ pháp chưa được khai thác trong các tài liệu khác. Mục Danh từ tính ngữ đề cập các trường hợp khi bổ nghĩa cho danh từ, no được sử dụng thay vì na. Mục Kính ngữ (tức hệ thống các cấu trúc ngôn ngữ được sử dụng để thể hiện sự kính trọng) được chúng tôi cập nhật dựa theo tài liệu Các cách nói thể hiện sự kính trọng trong tiếng Nhật ban hành bởi Ủy ban Các vấn đề Văn hóa, năm 2007. Trong Phần Một, bạn đọc cũng có thể thấy mục Các hình thái ngôn ngữ tiếng Nhật tương đương với giới từ trong tiếng Anh mà ở đó, các giới từ tiếng Anh được trình bày cùng với nhiều câu ví dụ minh họa nhằm giúp người đọc thấy được sự khác biệt của giới từ trong tiếng Anh và giới từ trong tiếng Nhật. Mục Trọng âm cũng chỉ rõ sự khác biệt trong cách đánh trọng âm từ và trọng âm câu giữa hai ngôn ngữ.
Với tất cả những đặc điểm ưu việt nêu trên, đây thực sự là cuốn sách sẽ giúp người học có được những kiến thức hữu ích trong quá trình học và nghiên cứu tiếng Nhật.
Tác giả:
Masahiro Tanimori:
Phó giáo sư về Giáo dục Nhật Bản tại Đại học Tottori (Nhật Bản). Ông là tác giả cuốn sách Sổ tay Ngữ pháp tiếng Nhật (Tuttle, 1994) và có tham gia biên tập cho cuốn Tiếng Nhật tổng quát (Xinbian Donghe Riyu, Nhà xuất bản China Astronautic, 2011). Ngoài ra ông còn là thành viên của cộng đồng Dạy tiếng Nhật như một ngôn ngữ thứ hai. Ông sống ở Awajo (Nhật Bản).
Eriko Sato:
Giảng viên dạy Tiếng Nhật và Ngôn ngữ học Tiếng Nhật, giám đốc chương trình Tiếng Nhật bậc phổ thông và chương trình Chứng chỉ giáo viên tiếng Nhật tại trường Đại học Công New York (Mỹ). Bà là tác giả cuốn sách Tiếng Nhật cho người học kém (Wiley, 2002), Tiếng Nhật đương đại: Một cuốn sách giáo khoa cho sinh viên đại học (Tuttle, 2005) và cuốn Giải thích tiếng Nhật (McGraw Hill, 2008). Bên cạnh đó bà cũng là đồng tác giả cuốn Quyển sách về chữ Kanji đầu tiên của tôi (Tuttle, 2009). Bà sống ở Stony Brook, New York (Mỹ).
Tác giả - Tác phẩm
Lotta tập viết nhật kí là một bộ truyện (5 tập) rất được yêu thích tại Đức. Ở đó, các bạn nhỏ sẽ được làm quen với Lotta Petermann – một cô bạn vừa lên cấp hai với tính cách hồn nhiên và tinh nghịch.
Lotta không hẳn là cô bé “ngoan” như định nghĩa, vậy thì tại sao bạn ấy lại được mến mộ đến vậy? Đó là bởi Lotta đang sống “cuộc sống thường ngày”, với đầy đủ những nỗi tò mò, những niềm băn khoăn, rồi thì với liên tu bất tận các kế hoạch bí mật... giống như tất cả trẻ em trên mọi quốc gia.
Trong mắt bạn đọc nhỏ tuổi, chính sự rắc rối, lộn tùng phèo mới là thú vị, bởi ai cũng chỉ một lần được trải qua tuổi thơ “không sợ trời, chẳng ngán đất”. Giả sử mọi chuyện lúc nào cũng nghiêm ngắn, tuân theo trật tự thì chúng ta đâu thể đọc những thiên truyện hay ho như Nhóc Nicolas, Pippi Tất dài, và rồi đến Lotta tập viết nhật kí.
Nếu có ai đặt câu hỏi: bộ truyện Lotta có ý nghĩa gì thì đó là tiếng cười. Liệu còn điều gì đáng giá hơn đối với các bạn nhỏ sau những giờ học nghiêm túc chứ?
Lotta Tập Viết Nhật Kí 4: Thỏ Biết Bay - Trái Đất Ngừng Quay!
Hôm nay tớ được nghỉ học. Tớ bị thủy đậu mà. Hơi chán một tí, ai bảo tớ chả có sở thích nào cơ chứ. Dù mẹ nói tớ CÓ: Tập thổi sáo! Ối ôi... Tớ với Cheyenne đã cùng nghĩ ra ối sở thích rồi: lặn biển này, lặn với cá mập ấy, đào xương khủng long này, vân vân. Mà thôi, chúng tớ sắp nổi tiếng mất rồi, hai đứa sẽ sắm hai vai trong một bộ phim tuyệt đỉnh (chắc Cheyenne sẽ tìm ra).
“Các ấy phải đọc ngay tập này đấy nhé!” Lilith Kyra, 10 tuổi
Tác giả - Tác phẩm
Lotta tập viết nhật kí là một bộ truyện (5 tập) rất được yêu thích tại Đức. Ở đó, các bạn nhỏ sẽ được làm quen với Lotta Petermann – một cô bạn vừa lên cấp hai với tính cách hồn nhiên và tinh nghịch.
Lotta không hẳn là cô bé “ngoan” như định nghĩa, vậy thì tại sao bạn ấy lại được mến mộ đến vậy? Đó là bởi Lotta đang sống “cuộc sống thường ngày”, với đầy đủ những nỗi tò mò, những niềm băn khoăn, rồi thì với liên tu bất tận các kế hoạch bí mật... giống như tất cả trẻ em trên mọi quốc gia.
Trong mắt bạn đọc nhỏ tuổi, chính sự rắc rối, lộn tùng phèo mới là thú vị, bởi ai cũng chỉ một lần được trải qua tuổi thơ “không sợ trời, chẳng ngán đất”. Giả sử mọi chuyện lúc nào cũng nghiêm ngắn, tuân theo trật tự thì chúng ta đâu thể đọc những thiên truyện hay ho như Nhóc Nicolas, Pippi Tất dài, và rồi đến Lotta tập viết nhật kí.
Nếu có ai đặt câu hỏi: bộ truyện Lotta có ý nghĩa gì thì đó là tiếng cười. Liệu còn điều gì đáng giá hơn đối với các bạn nhỏ sau những giờ học nghiêm túc chứ?
Lotta Tập Viết Nhật Kí 3: Chuyện Xuẩn Ngốc - Tớ Xử Lí Tức Tốc!
Yolo, nghỉ hè đến rồi! Hầu hết lớp 5B chúng tớ đều ở nhà, chỉ có mỗi nhà tớ xuống nông trại tận Bavaria. Nhưng mà tớ thì muốn đi máy bay đến một hòn đảo Địa Trung Hải cơ. Thật bất công! Nông trại có rất nhiều gia súc, thôi được rồi, dù sao tớ cũng yêu động vật. Tớ có thể tập thổi cây sáo thần, vì bây giờ tớ đã phát hiện ra nó thôi miên được muôn loài, nhất là rắn hổ mang. Đến bọn giun cũng phải bò mọp dưới chân tớ ấy chứ lị, miễn sao tớ thổi cho đúng nốt...
“Tớ sẽ chấm cuốn truyện này điểm 10++++++++”, Anna-Lynn, 10 tuổi.
Tác phẩm
Những nhân chứng cuối cùng (ấn bản lần đầu năm 1985) là quyển thứ hai trong loạt năm quyển “Những giọng nói không tưởng”: Chiến tranh không mang một khuôn mặt phụ nữ, Những cậu bé kẽm, Lời nguyện cầu Chernobyl và Thời second hand, đã mang đến cho nữ nhà văn người Belarus Svetlana Alexievich giải Nobel Văn chương 2015. Trong một lần trả lời phỏng vấn báo chí Ba Lan năm 2013, nữ nhà văn cho biết ý tưởng viết quyển sách thứ hai này xuất phát từ những chuyến đi thực tế cho quyển sách đầu tiên Chiến tranh không mang một khuôn mặt phụ nữ. Cuộc chiến tranh chống phát xít Đức cướp mất hàng chục triệu con người Liên Xô đã khiến nhiều ngôi làng Xô viết sau chiến tranh không còn bóng dáng đàn ông, và tại những ngôi nhà góa bụa đó, bà thường nghe được hai câu chuyện: Một của người mẹ và một của đứa con. Nhờ đó, bà phát hiện: “còn một kho cất giữ nỗi đau còn tinh khôi, hoàn toàn chưa được động tới”: ký ức trẻ thơ. Người ta đã quen nghe nói về chiến tranh từ người lớn, nhưng chỉ những chuyện kể từ miệng trẻ em mới có thể bộc lộ hết sự điên rồ của chiến tranh, sự hung bạo phi nhân tính không gì có thể biện bạch.
Trung thành với thể loại văn xuôi tư liệu của loạt “Những giọng nói không tưởng”, Svetlana Alexievich kể, trong Những nhân chứng cuối cùng bà ghi lại lời những “nhân vật trẻ em” khi họ đã trưởng thành. Đây là một công việc hết sức khó khăn. “Một giáo sư sử học thì nói những điều rất khác, rất ‘người lớn’ về chiến tranh. Nên cần nhiều thời gian, bốn hay năm giờ đồng hồ để lộ ra được diện mạo một cậu bé có mẹ bị quân Đức lôi ra khỏi nhà đem bắn. Để cậu bé có thể nhìn tận mắt mình: ‘Tại sao họ bắn mẹ. Mẹ đẹp như thế…’. Cần phải đạt tới được những chi tiết chân thực, tinh khôi, trẻ thơ đó. Vấn đề là gột sạch cái người lớn từ những chuyện kể này”. Và tác giả đã làm như thế với cả trăm câu chuyện trẻ thơ, được kể lại bởi những người mà khi Chiến tranh Vệ quốc nổ ra, họ mới từ 4, 5 đến 12 tuổi. Hơn một trăm câu chuyện của những đứa bé sống ở Belarus – nằm sát biên giới Ba Lan, là nước đầu tiên trong khối Liên bang Xô viết bị phát xít Đức bất ngờ tấn công ngày 22-6-1941, đã đạt được mục đích mà Alexievich đặt ra: Nước mắt trẻ thơ, dẫu chỉ một giọt thôi, cũng nặng hơn vô vàn lý lẽ chiến tranh nào.
Người Nga chưa bao giờ lãng quên những năm tháng nặng nề nhất với số phận dân tộc mình. Bảy mươi hai năm sau khi chiến tranh kết thúc, những tượng đài vẫn tiếp tục được lưu dấu. Bởi những người cựu binh của cuộc Chiến tranh Vệ quốc đã già lắm rồi, họ đến dự cuộc duyệt binh Chiến thắng mỗi năm một thưa dần. Con cháu họ cũng đã lớn, ký ức của các nhân chứng ngày càng ít đi này đang dần phôi phai. Và ở thế giới vẫn còn chiến tranh của chúng ta, những câu chuyện của các “nhân chứng cuối cùng” này, được gia cố thêm bằng những tượng đài kia, là một nỗ lực nhắc nhở.
Sau giải Nobel văn chương 2015, loạt sách “Những giọng nói không tưởng” đã được tái bản, có sửa chữa. Bản dịch này dựa trên quyển sách Những nhân chứng cuối cùng được tác giả hiệu đính và nhà xuất bản Vremya phát hành năm 2016.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam xin trân trọng gởi tới quý độc giả bản dịch tác phẩm Những nhân chứng cuối cùng vào mùa Thu năm 2020.
Tác giả
Svetlana Alexandrovna Alexievich là nhà văn Belarus nổi tiếng thế giới viết bằng tiếng Nga. Bà sinh năm 1948 ở Stanislav (hiện là Ivano – Frankovsk, Ukraine). Sau khi tốt nghiệp khoa Báo chí Đại học Tổng hợp Quốc gia Belarus, bà làm việc cho tờ Báo nông nghiệp và tạp chí Neman ở Minsk.
Trong suốt vài thập niên bà đã viết biên niên tư liệu – nghệ thuật “Những giọng không tưởng” – gồm năm quyển sách (Chiến tranh không có một gương mặt phụ nữ - 1983, Những nhân chứng cuối cùng - 1985, Những cậu bé kẽm - 1989, Lời nguyện cầu Chernobyl - 1997, Thời second-hand - 2013) và để những “con người nhỏ bé” đích thân kể về số phận của mình. Thực chất, đây là một thể loại đặc biệt, một loại tiểu thuyết chính trị đa giọng, trong đó những câu chuyện nhỏ bé hợp thành một lịch sử lớn.
Từ đầu năm 2000 bà sống ở Ý, Pháp, Đức, Thụy Điển. Năm 2012 bà trở về Belarus.
Các tác phẩm của Svetlana Alevievich đã được dịch ra 35 thứ tiếng, là nền tảng cho hằng trăm bộ phim điện ảnh, kịch sân khấu và truyền thanh trên khắp thế giới, đoạt nhiều giải thưởng quốc tế.
Năm 2015 bà được trao giải Nobel Văn chương vì những công hiến của mình.
Bộ đôi sách của tác giả Fearne Cotton là món quà cực kì xinh xắn giúp các độc giả nhí:
♥ Phát triển thể chất
♥ Bồi đắp tinh thần
♥ Phát triển ngôn ngữ (tiếng Việt và tiếng Anh)
♥ Hình thành nết ăn nết uống
Trẻ em như búp trên cành
Biết ăn ngủ, biết học hành là ngoan
Dù ở Á hay Âu, đó cũng là mong ước của tất cả các bậc phụ huynh dành cho con trẻ. 2 cuốn sách của Fearne Cotton do Sheena Dempsey minh họa đã đáp ứng niềm mong ước ấy theo một cách cực kì sinh động.
Cuốn sách thứ nhất, Hungry Babies – Những bé em đói ngấu đưa ra rất nhiều tình huống vui nhộn hằng ngày liên quan đến nết ăn uống của các em: có em không chịu ngồi vào bàn, có em lại chỉ thích ăn chuối, có em thì phải vừa chơi vừa đánh chén v.v. Qua các tình huống thực tế như vậy, người lớn có thể từng bước hướng dẫn trẻ cách ăn uống lành mạnh và lịch sự: “Con thấy đấy, nếu mình không ngồi vào bàn ăn thì đồ ăn sẽ tung tóe khắp nhà”; “Mình mà ợ như em Jack thì có làm phiền người khác không?”; “Ăn chuối tốt cho sức khỏe, con nhìn bạn Kit xem”... Trẻ em luôn học hỏi rất nhanh, và điều chỉnh tích cực hành vi nhờ những câu chuyện cũng như hình ảnh gần gũi, hóm hỉnh.
Cuốn sách thứ hai, Yoga Babies – Những bé em khỏe mạnh lại giới thiệu cho các em nhỏ một số động tác yoga đơn giản, an toàn và vô cùng hiệu quả để rèn luyện thể chất cũng như tinh thần. Với yoga, cơ thể các em sẽ thêm dẻo dai, linh hoạt, tâm hồn các em sẽ trở nên tươi vui, nhẹ nhõm hơn. Chúng ta đã có khá nhiều cuốn sách hướng dẫn tập yoga dành cho người lớn, vì vậy, Yoga Babies – Những bé em khỏe mạnh là một ấn phẩm yoga độc đáo dành cho trẻ nhỏ.
“Theo thống kê của Hội Đái tháo đường Mỹ thì tính chung trên toàn thế giới:
Cứ mỗi 10 giây, có 1 người chết do đái tháo đường
Cứ mỗi 10 giấy có thêm 2 người mới bị đái tháo đường
Cứ mỗi 5 phút có 1 người bệnh đái tháo đường bị nhồi máu cơ tim
Cứ mỗi 30 giây có 1 người bệnh đái tháo đường bị cắt chân (trong khí 30 phút có 1 người bị cắt cụt chân do mìn)
Khoảng 1/3 số bệnh nhân đái tháo đường sẽ có các biến chứng về mắt, và nó là nguyên nhân gây mù hàng đầu ở nhóm người trong độ tuổi lao động
Bệnh nhân đái tháo đường có nguy cơ bị các biến chứng tim mạch (nhồi máu cơ tim, tai biến mạch não) cao gấp 2-3 lần người không bị đái tháo đường
Người đái tháo đường có nguy cơ bị suy thận giai đoạn cuối cao gấp 10 lần người không bị đái tháo đường
Mỗi năm có khoảng 4 triệu người đái tháo đường tử vong, một nửa trong số đó là dưới 60 tuổi”.
“Tại thời điểm 2019, trên thế giới có 351,7 triệu người trong độ tuổi lao động bị đái tháo đường. Con số này sẽ tăng lên 417,3 triệu người vào năm 2030 và 486,1 triệu người vào năm 2045. Việt Nam nằm trong nhóm những quốc gia có tốc độ gia tăng bệnh nhanh nhất”.
(Trích đoạn)
Hiểu biết để điều trị thành công bệnh đái tháo đường là cuốn sách được viết bởi một chuyên gia trong lĩnh vực giảng dạy và điều trị bệnh – Tiến sĩ, bác sĩ Nguyễn Quang Bảy.
Với 110 mục ở dạng hỏi – đáp, tác giả đã đưa đến một lượng kiến thức phổ cập cơ bản về bệnh tiểu đường, từ cách nhận biết, phòng tránh, đến cách chữa trị, cũng như việc ăn uống, chế độ sinh hoạt, và cả lời khuyên dành cho người nhà trong việc chăm sóc người mắc bệnh (chăm sóc từ những việc nhỏ nhất như nên chọn giày và tất cho người bị bệnh đái tháo đường vào thời điểm nào trong ngày).
Ngoài ra, bản thảo còn có bài viết của những người đã, đang và có người nhà mắc bệnh đái tháo đường ở Việt Nam, cũng như câu chuyện của các ngôi sao trên thế giới, với thông điệp: bệnh đái tháo đường không phải là bản án tử hình, nếu có sự hiểu biết đầy đủ và nghiêm chỉnh thực hiện chế độ ăn nghỉ, thể dục thể thao, dùng thuốc và giữ vững tinh thần lạc quan.
Tác giả
Tiến sĩ, bác sĩ Nguyễn Quang Bảy
Giảng viên chính, Bộ môn Nội - Trường Đại học Y Hà Nội
Trưởng Khoa Nội tiết - Đái tháo đường, Bệnh viện Bạch Mai
Phó Tổng thư ký Hội Nội tiết - Đái tháo đường Việt Nam
Đã từng học tập tại Australia, Singapore và Thụy Điển
Lời nói đầu của tác giả:
“Tìm kiếm trên internet chúng ta có thể tìm thấy hàng chục triệu câu hỏi và chỉ dẫn về cách điều trị bệnh đái tháo đường, tuy nhiên khi đọc kỹ tôi thấy rất nhiều các thông tin chung chung, nặng về quảng cáo, thiếu cơ sở khoa học, và cũng không ít các thông tin sai. Để người bệnh đái tháo đường và những người chăm sóc họ có hiểu biết đúng và thực hành tốt về điều trị, theo dõi bệnh… đòi hỏi các thầy thuốc phải tiến hành giáo dục thường xuyên, liên tục, chi tiết nhưng dễ hiểu và điều quan trọng nhất là phải cung cấp được những kiến thức mà họ cần. Trong điều kiện Việt Nam chưa có đủ các bác sỹ chuyên khoa đái tháo đường, chuyên gia dinh dưỡng hay nhân viên giáo dục bệnh đái tháo đường… thì rất khó có thể thực hiện được việc này. Vì vậy tôi nghĩ rằng cần có một cuốn sách có thể đáp ứng được hầu hết các nhu cầu tìm hiểu về bệnh, nhất là cách thức điều trị bệnh cập nhật, hiệu quả và an toàn. Cuốn sách này còn là nguồn thông tin cho những ai mong muốn biết cách phòng ngừa bệnh đái tháo đường, hoặc cách chăm sóc, hỗ trợ và đồng hành với người bệnh đái tháo đường
Một số bài viết trong cuốn sách đã được tôi đăng tải trên các tờ báo chuyên về sức khỏe, hoặc trao đổi với người bệnh trong những buổi sinh hoạt câu lạc bộ bệnh nhân đái tháo đường ở nhiều bệnh viện. Nội dung các câu hỏi và trả lời là các kiến thức chuyên ngành, kết hợp với các kinh nghiệm lâm sàng trong 25 năm nghiên cứu và giảng dạy về bệnh đái tháo đường. Phần khó khăn nhất đối với cả bệnh nhân và thầy thuốc là chế độ dinh dưỡng thì tôi rất may mắn được Thạc sỹ Nguyễn Át K của Trung tâm Dinh dưỡng – Bệnh viện Bạch Mai góp ý và chỉnh sửa chi tiết”.
Trích đoạn
“Đâu là các triệu chứng cho thấy có thể bạn đã bị đái tháo đường?
-Khát nước nhiều và đi tiểu nhiều: Đây là những triệu chứng cổ điển thường gặp nhất trong bệnh đái tháo đường: Khi đường máu tăng cao, thận sẽ tăng lọc nhiều đường ra nước tiểu làm tăng áp lực thẩm thấu niệu sẽ kéo theo nước từ các mô trong cơ thể. Hậu quả là bệnh nhân đi tiểu thường xuyên, kèm theo khát nước nhiều.
-Cảm giác mệt mỏi như cúm: Đôi khi người bệnh đái tháo đường có một số triệu chứng giống như bệnh cúm: mệt, yếu cơ, chán ăn… đó là do cơ thể không có khả năng sử dụng đường glucose để tạo năng lượng (do thiếu insulin hoặc insulin bị đề kháng). Thay vì được sử dụng để nuôi dưỡng các tế bào thì glucose tích lũy trong máu gây cảm giác mệt mỏi.
-Gày sút: Thay đổi cân nặng cũng là triệu chứng phổ biến của bệnh đái tháo đường. Khi bị mất đường glucose qua nước tiểu thì bạn sẽ bị mất năng lượng. Đồng thời do không sử dụng được glucose nên cơ thể sẽ phải tìm nguồn năng lượng thay thế bằng cách đốt protid (cơ) và đặc biệt là lipid (mỡ) nên người bệnh sẽ bị gày sút nhiều. Thường gày sút nhiều hay đi kèm đói nhiều là các triệu chứng điển hình của đái tháo đường typ 1.
-Nhìn mờ: Bệnh đái tháo đường hay gây biến chứng mắt theo 2 cách. Thứ nhất là làm gia tăng tốc độ đục thủy tinh thể. Thứ 2 là gây tổn thương đáy mắt như xuất tiết, xuất máu đáy mắt, xuất máu dịch kính hoặc thậm chí là gây bong võng mạc. Kèm theo là giảm thị lực ở các mức độ, nhẹ là hình ruồi bay, chói mắt, nặng là nhìn mờ, nặng nhất là mù.
-Chậm liền các vết thương: Đường máu cao sẽ ức chế hoạt động của hệ thống miễn dịch và các bạch cầu có chức năng bảo vệ cơ thể nên sẽ giảm khả năng chống đỡ sự tấn công của các vi khuẩn, và làm chậm quá trình liền vết thương tự nhiên. Với các bệnh nhân nữ, một biểu hiện quan trọng là rất hay bị nhiễm trùng tiết niệu, sinh dục…tái phát không rõ nguyên nhân.
-Tê bì chân tay: Đường máu cao cũng sẽ gây tổn thương các dây thần kinh. Biểu hiện của biến chứng thần kinh là tê bì hoặc nóng rát các đầu ngón tay, ngón chân, gan bàn chân. Một số bệnh nhân bị biến chứng nặng, mất cảm giác là điều kiện thuận lợi bị chấn thương gây loét bàn chân.
-Sưng đau răng lợi: đái tháo đường làm giảm khả năng chống khuẩn, làm tăng nguy cơ bị nhiễm trùng răng lợi. Nhiều người bệnh đái tháo đường bị rụng răng sớm và nhiều”.
Hết thuốc nhưng không mua dùng tiếp vì sắp đến ngày khám lại
Nhiều người bệnh nghĩ là hết thuốc vài ba ngày chắc cũng không sao nhưng chỉ cần nửa ngày không có thuốc là đường máu đã tăng cao, có thể gây nhiễm toan xê tôn và người bệnh phải đi cấp cứu. Đặc biệt nếu không dùng thuốc thường xuyên thì đường máu dao động nhiều sẽ làm tăng cao nguy cơ bị các biến chứng mạn tính của đái tháo đường. Vì vậy nếu chưa đi khám được thì người bệnh nên mua tiếp và dùng thuốc theo đơn cũ”.
Dùng mãi một đơn thuốc
Chúng tôi gặp nhiều bệnh nhân rất lười đi khám, dùng mãi một đơn thuốc vì cho rằng đơn thuốc đó là rất tốt và phù hợp. Thực tế đái tháo đường typ 2 là bệnh mạn tính và tiến triển liên tục, khả năng tiết insulin nội sinh sẽ giảm dần và đường máu có xu hướng sẽ tăng dần. Một đơn thuốc có thể rất tốt tại thời điểm hiện tại nhưng sẽ không còn phù hợp sau 3 hay 6 tháng sau, vì vậy người bệnh cần đi khám để được điều chỉnh liều trước khi quá muộn”
Tự chữa các vết loét bàn chân ở nhà
Người bệnh và người nhà thường cho rằng vết loét nhỏ xíu có gì mà đáng ngại, nó sẽ tự liền nhanh thôi mà. Nhưng ở người bệnh đái tháo đường, có vết loét ở bàn chân, dù rất nhỏ, nghĩa là họ đã có nhiều biến chứng nặng như biến chứng thần kinh, mạch máu…và nếu không được điều trị đồng thời tất cả những biến chứng này thì vết loét sẽ không thể liền được, nó sẽ lan rất nhanh và làm tăng nguy cơ bị cắt cụt chân, thậm chí đe dọa tính mạng. Vì vậy trong trường hợp này, tự làm bác sỹ đồng nghĩa với đao phủ”.
“Hãy duy trì đời sống tình dục
Bệnh đái tháo đường có thể là thủ phạm của một số rối loạn tình dục, như giảm ham muốn, rối loạn cương dương, viêm nhiễm đường sinh dục… và người bệnh thường hay lảng tránh đề cập đến chuyện này. Vì thế nếu bạn thấy bạn đời của mình không hề đòi hỏi hoặc không có khả năng quan hệ tình dục… thì hãy nghĩ đó là do bệnh đái tháo đường. Đừng than trách hoặc đổ lỗi cho họ vì làm như vậy sẽ khiến tình trạng này tồi tệ thêm mà hãy nói chuyện với người bạn tình của mình, và với bác sỹ. Rối loạn hoạt động tình dục ở cả nam và nữ đều có thể điều trị được, và có thể thực hiện những hoạt động tình dục khác bên cạnh hoạt động tình dục thông thường”.
Tác giả Lâm Anh Đào hiện đang định cư tại Australia cùng ông xã người Việt và 5 con, bé lớn nhất 15 tuổi, bé út 3,5 tuổi. Ngoài công việc chính là quản lý website cho một trường đại học tại Melbourne, Australia vào các ngày hành chính, chị còn dạy piano cho một trung tâm vào dịp cuối tuần. Hằng ngày, chị vẫn tự tay nấu cho chồng con cả hai bữa sáng, tối.
Giống như nhiều phụ nữ khác, nấu ăn đã trở thành đam mê đối với chị. Mặc dù rất bận rộn với công việc nhưng chị luôn sắp xếp thời gian phù hợp để có thể nấu những món ăn ngon cho cả nhà. Không chỉ thế, chị thường chia sẻ kinh nghiệm nấu nướng với rất nhiều chị em khác ở Việt Nam qua các hội nhóm trên facebook.
Mỗi khi làm những món ngon chị thường hay chia sẻ lên Facebook cá nhân và một vài hội nhóm. Chia sẻ món ăn vào group mang lại cho chị nhiều niềm vui, vì những món ăn của chị được rất nhiều người làm theo và thành công ngay lần đầu.
"Với tôi, bữa cơm đóng vai trò quan trọng trong việc gìn giữ hạnh phúc cho một tổ ấm. Vì vậy, dù bận rộn thế nào, vợ chồng tôi cũng sắp xếp để ăn tối, chia sẻ công việc với nhau. Tôi trân trọng những điều giản dị ấy. Tôi không dám nhận mình nấu ngon nhưng tôi thích được vào bếp chuẩn bị đồ ăn cho gia đình.
Để vẫn nấu được các món ngon mà không mất quá nhiều thời gian, tôi lên thực đơn cho các bữa ăn theo tuần và đi chợ mua đầy đủ thực phẩm vào cuối tuần. Buổi sáng, chị luôn ướp sẵn thịt, cá và chuẩn bị rau luộc hay nguyên liệu nấu canh để sẵn trong tủ lạnh, chiều về chỉ cần nấu trong 40-60 phút".
"Tôi thường dùng 2 bếp cho việc chiên, xào. Khi gần đến bữa chính mới nấu canh và luộc rau để rau còn xanh khi dọn ra bàn và canh không bị đục vì hâm đi hâm lại… Trong lúc xào, chiên, mình tranh thủ làm món tráng miệng, khi thì thạch, lúc là trái cây theo mùa, với kiểu trang trí tùy thích.
Tôi chia sẻ công thức mình trên mạng là vì muốn mọi người có thêm những công thức mới với cách làm đơn giản, nguyên liệu dễ tìm và tự tin vào bếp. Điều may mắn là khi chia sẻ những món ăn tôi tự làm lên facebook cá nhân hay trên các group nấu ăn mình nhận được rất nhiều sự ủng hộ của các bạn bốn phương. Có nhiều bạn thậm chí mở quán, mở nhà hàng và sử dụng công thức của mình. Mọi người thành công với công thức mình chia sẻ là niềm vui và động lực giúp mình cho ra những món mới tiếp theo. Mặc dù mình cũng tốn nhiều thời gian cho việc này, nhưng nó mang lại cho mình niềm vui và thật nhiều cảm xúc". Tác giả Lâm Anh Đào.
Cuốn sách "20 phút đổi món tuyệt ngon" sẽ cung cấp cho các bạn những công thức nấu ăn mới lạ, độc đáo để chăm lo sức khỏe cho những người thân yêu mà không phải mất quá nhiều thời gian.
25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA - cách phụ phữ trở thành tâm điểm được viết cho đối tượng phụ nữ, và cũng dành cho những người muốn ủng hộ sự thành công của phụ nữ. Cuốn sách này còn dành cho những nhà lãnh đạo muốn xây dựng một đội ngũ mạnh mẽ, đa dạng, hay những người có vợ, đối tác nữ, hay con gái... Xa hơn, cuốn sách dành cho những ai quan tâm đến phụ nữ, tương lai của phụ nữ trẻ, và giá trị của người phụ nữ mang lại cho doanh nghiệp, ngành nghề, cộng đồng và gia đình...khi họ lên tiếng và nổi bật trong vai trò người lãnh đạo mạnh mẽ, tự tin.
Thông điệp của cuốn sách này muốn nhấn mạnh việc phụ nữ cần phải ra khỏi cánh gà sân khấu nếu như họ muốn có ảnh hưởng mạnh mẽ hơn với doanh nghiệp và thành công trong công việc và cuộc sống.
Hành trình của họ đến với tâm điểm đòi hỏi một tư duy thể hiện bản thân làm trọng tâm và khả năng giao tiếp một cách hiệu quả và truyền cảm hứng. Để có được thành công, còn cần đến sự ủng hộ của cấp trên, người hướng dẫn, nhà tài trợ. Các quản lý và lãnh đạo cấp cao có nhân viên nữ sẽ thấy phần “Lời khuyên cho cấp lãnh đạo” sau mỗi chương để gợi ý cách hỗ trợ và hướng dẫn cho nữ nhân viên của mình để áp dụng thực tế và tăng cường những bài tập của cuốn sách.
Cuốn sách này còn là chia sẻ kinh nghiệm của những phụ nữ đã tham gia khóa học Trở thành tâm điểm, hay ứng dụng nó, từ khắp nơi trên thế giới. Một số người đã trở thành những người bạn thân thiết của tôi. Nhiều người đã chia sẻ sự tiến bộ và niềm tin của họ với tôi khi được phỏng vấn qua điện thoại hay email. Những câu chuyện đến từ người ở nhiều vùng miền, nhiều ngành nghề và nhiều cấp bậc khác nhau. Dựa trên khóa học của tập đoàn Humphrey đã được phổ biến tới 400,000 phụ nữ trên toàn thế giới, Trở thành tâm điểm, hướng dẫn phụ nữ ở mọi lứa tuổi, vị trí, nghề nghiệp – làm thế nào để giao tiếp với sự dũng cảm và tự tin trong mọi tình huống, từ những bài phát biểu chính thống cho đến những cuộc trò chuyện gẫu nơi hành lang. Judith Humphrey mang đến nguồn cảm hứng và những lời khuyên thiết thực cho những phụ nữ để trở thành tâm điểm trong tư duy, bằng lời thoại, trong giọng nói và bằng sự hiện hữu. Phụ nữ có thể nắm bắt mọi cơ hội đến với họ bằng cách hiểu được làm thế nào tốt nhất để:
Phát ngôn một cách tự tin, ngay cả khi không nhận được sự đồng thuận của những người khác
Mạnh dạn nhận lời khen ngợi
Quyết đoán nhưng không kiêu ngạo
Truyền đạt những thông điệp rõ ràng và thuyết phục
Chấm dứt những cử chỉ tự giới hạn bản thân và ngừng nói xin lỗi
Tìm lại toàn bộ âm lượng và phát triển giọng nói lãnh đạo thiên bẩm
Tạo lập ngôn ngữ cơ thể và vẻ ngoài của nhà lãnh đạo
Bằng cách áp dụng những phương pháp và những lời khuyên khi giao tiếp - trong buổi thuyết trình, phát biểu tại cuộc họp, những cuộc trò chuyện tình cờ trong thang máy, hay quảng bá bản thân trong buổi phỏng vấn xin việc- người phụ nữ sẽ được nhận diện trong vai trò lãnh đạo và đạt được những vị trí có tầm ảnh hưởng.
Đối với phụ nữ ở mọi nấc thang sự nghiệp, và đối với các nhà quản lý, điều hành đã cam kết sẽ hỗ trợ và hướng dẫn nữ nhân viên trong cuộc hành hương để trở thành lãnh đạo, Trở thành tâm điểm là những giải pháp thực tế, đại chúng, cho phép phụ nữ lên tiếng một cách tự tin, giành được sự tôn trọng và thăng tiến xứng đáng với những nỗ lực của họ, và bảo đảm họ sẽ đạt đến những vị trí cấp cao.
Sau cùng, cuốn sách nhắc tới những phẩm chất và mong muốn ẩn sâu trong mỗi người chúng ta. Quyền được lắng nghe. Chúng ta sinh ra đã có giọng nói - vì thế không có lý do gì ta phải cố gắng che giấu tiếng nói riêng khi gặp trở ngại. Cuốn sách này hoàn toàn khẳng định sức mạnh của việc ‘biến giọng nói thành vũ khí’.
TÁC GIẢ
Judith Humphrey là nhà sáng lập của Tập đoàn Humphrey, một công ty chuyên cung cấp nhữngkhóa đào tạo phương pháp gây ảnh hưởng và truyền cảm hứng tới khán giả dành cho các giámđốc điều hành và các lãnh đạo cấp cao. Khách hàng của Tập đoàn Humphrey gồm có Deloitte, HSBC, IBM, Microsoft, TD Bank, và Walmart. Trở thành tâm điểm ® là chương trình tiên phong của Judith dành cho phụ nữ, đã đạt đến 400000 người tham gia trên toàn thế giới. Judith còn là tác giả của cuốn Phong cách phát ngôn của người lãnh đạo (Jossey-Bass, 2012) và bà hiện đang sống ở Toronto.
NHẬN XÉT VỀ TÁC PHẨM
“Biết cách phát ngôn bằng một giọng nói đầy nội lực và sự tự tin là kỹ năng sống còn đối với cả nam giới và phụ nữ, cuốn sách của Judith Humprey, 25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA, là một cuốn sách cần thiết cho những phụ nữ muốn thực hiện được mục tiêu này.” - Elyse Allan, chủ tịch và Giám đốc điều hành (CEO), GE Canada
“Judith Humphrey đưa ra những ý tưởng quan trọng được coi là cần thiết cho sự tiến bộ của phụ nữ và 25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA là một hệ thống chỉ dẫn cho sự thay đổi cá nhân. Đây là một bước đầu dễ chịu để chuyển đổi từ việc “hòa nhập” vào phong cách lãnh đạo của nam giới sang việc ‘hòa tan vào văn hóa công ty’, hình mẫu lãnh đạo của người đàn ông hay phụ nữ đều được tán thưởng và tôn trọng.” - Judy B.Rosener, giáo sư, trường quản trị doanh nghiệp Paul, Đại học California, UC Irvine, tác giả cuốn Bí mật cạnh tranh của nước Mỹ: Những người phụ nữ lãnh đạo.
“25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA tập trung vào một trong những kĩ năng quan trọng mà phụ nữ cần có: khả năng phát ngôn một cách vững chắc, rõ ràng và thuyết phục. Tôi đã nhận ra từ sự nghiệp của tôi rằng khả năng để nói một cách tự tin, rõ ràng, và có phong cách là yếu tố để xác định ai sẽ là ứng cử viên hàng đầu - điều này đúng cho cả phụ nữ và nam giới, Judith Humphrey đã đưa ra một khuôn mẫu để đạt được điều đó.” - Sue Spradley, Phó chủ tịch và Giám đốc, Công ty khởi động mạng lưới và dịch vụ, JDSU.
“Tôi đã mang chương trình ‘Trở thành tâm điểm’ của Judith Humphrey vào ba công ty trên năm châu lục. Kết quả đã vượt quá mong đợi. Phụ nữ trên khắp thế giới – và tôi chúc các độc giả cũng vậy- đã khám phá ra làm thế nào để thể hiện bản thân với sự dũng cảm và tự tin, dù bạn đang ở trong công xưởng hay đang ở trong phòng dành cho lãnh đạo cấp cao.” - Kate Bishop, phó chủ tịch điều hành, Bộ phận nhân sự tại Châu Âu, CEVA Logistics
“Cuối cùng thì một cuốn sách dạy cho phụ nữ cách giao tiếp mạnh mẽ, thuyết phục và có phong cách cũng đã ra đời. Các nữ nhân viên của ngân hàng TD đã được hưởng lợi vô cùng to lớn từ chương trình đào tạo khởi nguồn để viết cuốn 25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA.” - Grace Palombo, phó chủ tịch điều hành và trưởng bộ phận nhân sự, ngân hàng TD; thành viên, ban cố vấn của Catalyst US.
“Nếu như bạn đang điều hành một doanh nghiệp và bạn muốn hỗ trợ nữ nhân viên để họ theo đuổi một sự nghiệp thành công, 25 BÍ QUYẾT ĐỂ TRỞ THÀNH NỮ LÃNH ĐẠO TÀI BA là một cuốn sách quan trọng nên đọc. Tôi đã từng chứng kiến những phụ nữ hoàn thành khóa học Trở thành tâm điểm và họ đều trở nên tự tin hơn khi thuyết trình trước đám đông.” - John Montalbano, Giám đốc điều hành (CEO), RBC Global Asset Management
MỘT VÀI TRÍCH DẪN:
QUẠ KÊU QUANG QUÁC CÔ BÁC ĐỪNG NGHE
Trong quyển sách Mê đắm sự hoàn hảo, nhà tâm lý học Marion Woodman đã cho chúng ta biết về sự tồn tại của giọng nói trong tâm tưởng luôn chỉ trích bà khi bà đang viết cuốn sách. Bà gọi đó là tiếng nói bi quan của “con quạ”.”.. Woodman giải thích: “Tôi đã chiến đấu với những con quạ đen ngồi trên vai trái của tôi mà kêu quang quác,‘Bà làm thế này chả hay đâu. Những điều bà nói chẳng có gì mới mẻ hết. Bà viết thế này chán lắm’”1. Những con quạ trong tiềm thức tìm mọi cách hạ bệ khả năng viết lách của nhà văn này.
Mặc dù không phải ai trong chúng ta cũng là nhà văn, nhưng đâu đó trong phụ nữ chúng ta đều có thể chia sẻ cảm giác này của Woodman khi có một con quạ ngồi trên vai, hàng ngày riết róng những điều bi quan vào tai chúng ta. Trước khi chiếm lĩnh sân khấu cho mình, phụ nữ cần phải đối mặt với thế lực này - một trong những khía cạnh thử thách của công cuộc xã hội hóa của phụ nữ.
Ít nhất chín mươi phần trăm những phụ nữ đã học khóa học của chúng tôi đều ngay lập tức hiểu khái niệm về giọng nói bi quan nội tại. Chúng tôi có một bức tượng quạ đen rất to đặt ở phòng họp của công ty. Và khi chúng tôi đặt nó lên bàn, họ nói: “Thôi đúng rồi… con quạ này… nó lúc nào cũng ở trong tâm trí tôi”.”.. Họ có những phiên bản khác nhau của loài chim hắc ám này, nhưng trong mọi phiên bản, giọng nói đó thường ám ảnh họ với thái độ sỉ nhục, chế nhạo, và những lời bình luận tự ti. Bạn có con quạ đó trong tâm tưởng không? Hãy tự hỏi bản thân: “Khi nào thì những lời nói đó làm bạn bị tổn hại nhất?”. Nếu chúng ta muốn trở thành tâm điểm và nói năng như những nhà lãnh đạo tự tin, chúng ta cần phải bịt mồm con quạ đó.
Con quạ trong đầu chúng ta nói gì
Việc ví giọng nói nội tại này với con quạ là có lý của nó, vì tiếng kêu, tiếng rít rùng rợn và sự phủ định hàm ý trong cái tên của nó. Thực tế, con quạ trong tâm trí chúng ta làm mọi cách để khiến chúng ta xấu hổ và hạ thấp bản thân. Tiếng kêu rin rít của nó như giọng của kẻ địch tồi tệ nhất hay một vị phụ huynh khó tính.
Như Ariana Huffington đã viết trong cuốn, Để không sợ hãi : «Hãy tưởng tượng ai đó chế tạo ra loại cuộn băng ghi âm có thể gắn vào trong đầu của chúng ta để ghi lại mọi nội dung mà chúng ta nói với bản thân - Máy ghi băng chuyên ghi lại các suy nghĩ. Chúng ta sẽ phát hiện ra ngay cả kẻ thù có khi cũng không nói về chúng ta theo cách chúng ta tự sỉ vả bản thân. Mỗi khi thức dậy là những suy nghĩ bi quan đã xâm chiếm chúng ta rồi, thậm chí còn sớm hơn… Như thể bạn đang có một người bạn cũng phòng tồi tệ quẩn quanh bạn 24/7”.”.2
Sau đây là một vài ví dụ được các nữ học viên tham gia khóa học chia sẻ về con quạ trong tâm tưởng.
- Một nhà hoạch định tài chính thuyết trình với các đồng nghiệp nghe thấy : “Mày sẽ làm hỏng thôi. Chẳng ai muốn mày thuyết trình thành công đâu. Họ sẽ nghĩ, ‘Mụ này gắng gượng được đến giờ. Để xem mụ có xử lý tốt vụ này không hay là thành trò cười’”.
- Một giám đốc điều hành nghe thấy con quạ nói : “Mày làm hỏng vụ làm ăn này rồi. Mày đúng là kẻ thất bại”.”..
- Một nhà điều hành trở lại sau kì nghỉ sinh nghĩ: “Mọi người đều sẽ theo dõi từng hành động của tôi, nghĩ xem tôi có làm nổi không. Họ sẽ thử tôi, đánh giá tôi, và bới lông tìm vết”.”..
- Một CEO giải thích là cô ấy bị mắc chứng Hội chứng mạo danh. Con quạ nói rằng: “Mày đang nắm giữ vị trí quyền lực - nhưng mày không xứng đáng”.”.
- Một vị phó chủ tịch quản lý rủi ro cho ngân hàng quốc tế nghe thấy tiếng quạ khi đang họp: “: “Im mồm đi. Ở đây toàn là người thông minh hơn và nhiều kinh nghiệm hơn mày”.”..
- Giám đốc dự án của một công ty vận tải nói rằng cô thường thấy bản thân “ngu ngốc hoặc ngớ ngẩn” thường hay thấy mình thất bại ngay cả trước mặt con cái. Cô lo lắng mình có muốn hình mẫu người phụ nữ của các con mình là một người thường tự nói mình ngu không?
Những phụ nữ này đều có sự nghiệp vững mạnh, trong một vài trường hợp, họ đã đạt đến đỉnh thang bậc quản lý trong tổ chức của mình. Rõ ràng, con quạ tiếp cận phụ nữ ở mọi cấp bậc, hủy hoại giá trị bản thân và càng to mồm hơn khi chúng ta cần mạnh mẽ hơn. Và bởi vì giọng nói này có trong đầu mỗi người nên người ngoài không nghe được. Tuy nhiên, trong những buổi họp, tiếng quạ này tác oai tác quái. Một phụ nữ mới đến làm việc ở công ty đứng lên phát biểu về tiếng quạ của cô ấy. Cố kìm nén nước mắt, cô ấy nói với sếp của mình, người cũng có mặt trong buổi học: ““Tôi cảm thấy tôi làm sếp thất vọng, tôi không thể hiện được năng lực mà sếp cần”.”.. Và người sếp đó trả lời: “Tôi ngạc nhiên khi cô nghĩ vậy. Cô đang làm rất tốt mà”.”..
Ngay cả những phụ nữ nổi tiếng luôn xuất hiện với vẻ ngoài siêu tự tin cũng có tiếng quạ của họ, diễn viên Anne Hathaway người đạt giải Oscar giải thích: “Đôi khi đầu óc bạn trở nên tăm tối - và bạn tự hỏi, ‘Cái người trong đội quay phim kia đang nhìn mình à? Anh ta đang đánh giá mình à? Anh ta đã làm việc với những diễn viên giỏi hơn và bây giờ anh ấy đang thấy mình diễn tệ quá đúng không nhỉ?’”3
Mandy - Rae Cruikshank, thợ lặn nổi tiếng thế giới, người đã xuống nước sâu hơn bất kỳ phụ nữ nào, đã từng miêu tả việc lặn tự do như là một trận chiến tâm lý với những con tiểu quỷ ngồi trên hai vai cô, nói chuyện về sự hủy hoại khi cô nhảy xuống nước chỉ với một cái mặt nạ và không khí trong hai lá phổi. “Chúng tiếp cận bạn,” cô nói: “Chúng nói những câu kiểu như ‘Whoa! Cô xuống thế này sâu quá! Cô không làm được đâu! Dưỡng khí không thể đủ được!’ Chúng muốn làm bạn hoảng hồn”.”..4
Marilyn Monroe sở hữu một trong những tiếng quạ bi quan nhất. Cô ấy viết ra một vài ký ức và giấc mơ, trong đó có một cơn ác mộng mà huấn luyện viên diễn xuất của cô, Lee Strasberg, là một bác sĩ đang phẫu thuật cho cô. Khi cơ thể cô được mở ra, ông nhìn vào đó và nói: “Chẳng có gì ở trong này - Strasberd thật sự thất vọng”.”. Tệ hơn là: “Chỉ có mạt cưa rơi ra, rơi đầy sàn và bàn mổ như khi người ta mổ bụng một con búp bê Raggedy Ann và bác sỹ H [bác sĩ tâm lý của cô hỗ trợ phẫu thuật] cảm thấy rối rắm vì đây là một ca bệnh chưa từng có. Bệnh nhân… được cấu thành từ sự trống rỗng hoàn toàn. Giấc mơ này là sự diễn giải những suy nghĩ tồi tệ nhất của con quạ.
Con quạ không chỉ chê bôi trí tuệ của phụ nữ và năng lực chuyên môn của họ. Nó còn công kích vào vẻ bề ngoài nữa. Khi chúng tôi quay phim phụ nữ trong khóa học, và chiếu lại cho họ xem, chúng tôi thường nghe họ nói: “Xem tôi béo chưa kìa”; “Bộ đồ tôi mặc chẳng hợp gì cả”; hoặc “Chậc, đã đến lúc phải đi căng da mặt rồi” Tại sao chúng ta cứ phải quan tâm đến tuổi tác, cân nặng, và những thiếu sót? Có một triệu cách để chúng ta có thể kết nối mạnh mẽ với khán giả; việc tự hạ thấp mình sẽ không bao giờ là một trong số đó.
Khi phụ nữ lên tiếng trong những buổi họp, con quạ ngồi ngay trên vai họ. Con chim quỷ quyệt này bắt đầu kêu: “Đừng có mà nghĩ đến chuyện phát biểu, bà có biết gì về chủ đề này đâu,” hoặc: “Bà chưa chuẩn bị gì hết mà”.”.. Khi bạn mãi mới thu đủ dũng khí để đứng lên phát biểu, con quạ ngay lập tức trách móc bạn: “Nói gì nghe ngu quá. Bà nghĩ gì vậy chứ? Cứ vậy đủ hiểu tại sao chẳng ai thèm nghe bà nói”.”.. Rất khó để cảm thấy ung dung tự tại khi có một con chim săn mồi ngồi trên vai bạn mà lèo nhèo mãi như vậy.
Và những phụ nữ thành đạt có con nhỏ nghe thấy con vẹt lên lớp:“Lẽ ra chị phải ở nhà với con”.”“.. Tôi biết vì tôi đã trải qua rồi; Bạn phải chật vật để trở thành người phụ nữ ‘giỏi việc nước, đảm việc nhà’. Khi tôi đưa con đến trường vừa đúng lúc chuông reo vào lớp, con vẹt sẽ rít vào tai tôi: “Cô mà ở nhà nội trợ thì cô đã đưa con đi học đúng giờ rồi”.”..
Đàn ông có ‘nuôi’ quạ hay không? Theo Stephen Dyer, giám đốc tài chính (CFO) của tập đoàn nông nghiệp quốc tế Agrium, rất nhiều người đàn ông cũng nghe thấy tiếng con quạ này. Sau khi nói chuyện với bốn mươi phụ nữ trong công ty, ông nói: “Họ rất ngạc nhiên khi tôi chia sẻ rằng tôi mà nhận việc mới thì cũng cảm thấy hoảng hốt như tất cả những người khác thôi. Tôi không cảm thấy mình có thể chia sẻ về điều này. Và chỉ bốn hay năm năm trước tôi mới chia sẻ về chứng khó đọc của mình vì coi đây là một điểm yếu trong công việc. Chúng ta đều có yếu điểm - và để những người khác biết về điều đó là một quyết định quan trọng. Nếu những lãnh đạo nam giới chia sẻ một số nỗi sợ hãi họ trải nghiệm trong tiến trình sự nghiệp thì có thể khiến cho phụ nữ cảm thấy thoải mái hơn.
Nếu đàn ông cần phải chia sẻ nhiều hơn về những phút yếu đuối của họ, thì phụ nữ cần phải chế ngự tiếng nói của con quạ và ngừng giao quyền chi phối cho giọng nói đó. Thực ra, nếu chúng ta muốn kiểm tra sự khác biệt trong ảnh hưởng giọng nói của con quạ đối với nam và nữ thì tôi cho rằng con vẹt này to mồm hơn và ám ảnh lớn hơn đối với phụ nữ.
Tác phẩm
Người ta luôn nói không bao giờ quá muộn để làm mọi thứ. Nhưng có những thứ chỉ xảy ra ở đúng thời điểm của nó. Khi đã bỏ qua, bạn có thể quay lại với nó nhưng gánh theo những nặng nề của tiếc nuối, của những chai sạn theo năm tháng. Có những thứ chỉ có thể diễn ra ở thanh xuân.
Quãng thời gian thanh xuân không hề dài. Ngắn và gấp gáp, thanh xuân luôn buộc bạn phải chạy, chạy đến mệt nhoài vẫn không biết đâu là giới hạn của bản thân, đâu là đích cuối của việc không ngừng cố gắng. Rồi vòng chạy mỗi ngày mỗi khác, dường như ngắn lại nhưng bản thân bạn lại chẳng buồn nhấc chân lên nữa. Cảm xúc bâng quơ và mơ hồ đó, tuổi trẻ ai cũng phải trải qua một lần.
Đáp án của thanh xuân là lời hồi đáp cho những tâm hồn trẻ cảm thấy mệt nhoài giữa xã hội ngày một khắc nghiệt và xô bồ. Những người trẻ khi nhìn thấy đích đến của cuộc đời nhưng quãng chạy ngày một dông dài, lúc bước từng bước vững chắc thì lại tự vấn về ý nghĩa sự tồn tại của bản thân, tình cảm con người với con người, cách sống sao cho được là chính mình. Những người trẻ tuổi hiện lên qua giọng kể của tác giả Tiểu Châu rất đỗi bình dị, một cô gái trầm lặng ở một khu thị trấn nhỏ ven biển, anh bạn trong câu lạc bộ trường đại học, vài cô nàng son phấn chốn công sở, đôi khi còn là một vài người trẻ thành công nhưng không mang cái bóng quá lớn, không tự ôm vào mình quá nhiều trách nhiệm lớn lao. Tất cả chỉ để nói với chúng ta rằng: Trưởng thành chưa bao giờ là điều dễ dàng. Có đi qua những năm tháng thanh xuân ghập ghềnh, con người ta mới có thể thấu hiểu mình nhất. Thanh xuân luôn là một câu hỏi lớn, đáp án của mỗi người mỗi khác, nhưng tất cả giao nhau ở một ý nghĩa cuối cùng: trải qua thanh xuân, ai cũng muốn một cuộc đời bình an, một cuộc sống có thể nhẹ mình suy ngẫm, làm điều mình thích và được là chính mình.
Tiểu Châu không còn là một tác giả lạ lẫm. Cô bước vào thế giới của những vần chữ với một niềm tin, một sự đồng cảm mạnh mẽ với các bạn trẻ thế hệ 9x, đang cố khẳng định mình trong cuộc đời nhiều thử thách. Lời văn của Tiểu Châu trong trẻo, sâu lắng, tựa như lời một người bạn cũ, lâu ngày gặp lại và cùng ta hàn huyên nhiều điều thú vị bé nhỏ. Sau những tác phẩm tiểu thuyết và thơ ghi nhiều dấu ấn, Tiểu Châu cầm cây bút mới có tên tản văn, mong được thể hiện hết cái tôi của bản thân và giữ lại chút đậm đà qua một vài truyện ngắn nhỏ.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam trân trọng giới thiệu tới bạn đọc.
Tác giả
Tác giả Tiểu Châu
Tên thật: Vân Nguyễn Bích Châu
Sinh năm 1991
Các tác phẩm đã xuất bản:
Tin vào điều em muốn (tiểu thuyết, 2016, Định Tị - NXB Văn học)
Người không nhớ tôi sao (tiểu thuyết, 2014, Alphabooks - NXB Lao động)
Mưa phủ bụi thiên đường (thơ, 2015, viết cùng Hoàng Bích Ngọc, NXB Văn học)
Tiểu Châu là một tác giả 9x trẻ, chuyên viết về cuộc sống, tình yêu của giới trẻ. Tác giả sáng tác đều đặn hằng năm. Hiện fanpage của Tiểu Châu có hơn 30 nghìn lượt người theo dõi.
Một số triết lí hay trong sách
Mỗi người sống theo khái niệm hạnh phúc mà họ nghĩ, không có điều gì là đúng sai, không có gì để nói rằng sống như vậy là tốt hay không.
Chuyện gì cho qua được thì cho qua, chuyện gì không cho qua được thì nhờ năm tháng dần mang đi.
Mỗi người là hoàn hảo trọn vẹn khi họ là chính mình. Bạn chỉ cần tin vào lựa chọn của chính mình, trước khi lựa chọn hãy suy nghĩ: Điều mà bạn cần nhất ở thời điểm hiện tại là gì?
Những người khi bạn trải qua khó khăn họ không có mặt, thì những năm sau này khi bạn thành công hạnh phúc họ cũng không xứng đáng có mặt.
Chúng ta đều như những chuyến tàu, trên đường có nhìn bao khung cảnh đẹp đẽ đến đâu, cũng không quan trọng bằng việc tìm được bến cuối của cuộc đời mình.
Càng trưởng thành chúng ta sẽ càng nhận ra trên thế gian này chỉ có một điều thật sự chắc chắn, là chẳng có điều gì gọi là chắc chắn cả.
Không quan trọng bạn đi bao xa, không quan trọng bạn bị bỏ lại phía sau, quan trọng là bạn nỗ lực trong từng bước chân và cảm nhận được mình thực sự sống trong từng khoảnh khắc hiện tại.
ây những truyện ngắn "định danh" cái tên nhà văn Nguyễn Xuân Khánh thời kì đầu cầm bút. Tác phẩm giúp ta ngoái nhìn lại một chặng lịch sử văn học Nguyễn Xuân Khánh, để hiểu hơn về hành trình cầm bút của nhà văn và sâu hơn nữa là nhìn lại "một thời kì lí tưởng" của dân tộc Việt.
Tất cả các truyện ngắn này được Nguyễn Xuân Khánh viết trong những năm 60 của thế kỉ trước. Cũng xoay quanh đề tài phẩm chất "con người mới xã hội chủ nghĩa" trong bầu không khí tinh thần, tư tưởng và thẩm mĩ như nhiều nhà văn lúc bấy giờ, tác phẩm của Nguyễn Xuân Khánh vẫn được yêu mến bởi con mắt nhìn đời chân thực và giọng văn bình dị.
Trong những truyện ngắn của mình, tác giả chú ý đến tình tiết, chi tiết nhiều hơn là chú ý đến câu văn, giọng văn. Hình tượng con người nổi rõ phẩm chất con người mới xã hội chủ nghĩa: tinh thần thép và đức hi sinh. Không khua chiêng đánh trống để hô hào, Nguyễn Xuân Khánh là người làm chữ thầm lặng, dùng cái nhìn lặng lẽ đầy trìu mến và ngòi bút bình dị để "ghi chép" cuộc sống đời thường của con người trong chiến đấu và xây dựng quê hương đất nước. Các tác phẩm của Nguyễn Xuân Khánh là nốt lặng đưa ta nhìn lại những điều bé nhỏ ấy: thời buổi khó khăn, một tạ gạo để cho các em thiếu nhi đi học múa rối là vấn đề quan trọng phải đem ra thảo luận kĩ ngay cả khi trời mưa gió (Một chuyện ở Đô Lương), chuyện công việc trong một ngày mưa (Ngày mưa), chuyện người đàn bà đi làm cách mạng (Những gốc đa đầu làng). Nhiều câu chuyện nhỏ được ghi lại bằng giọng văn bình dị, tưởng như không phải viết văn mà Nguyễn Xuân Khánh đang kể lại hơi thở cuộc sống những năm 60 của thế kỉ trước.
Chiến tranh hay thời nào cũng thế, con người vẫn mang những nét tính cách của mình, có khác thì trong chiến tranh, đôi khi những thứ nhỏ bé bị "xem nhẹ" hơn, thậm chí được nhấc tạm sang một bên vì mục đích lớn lao của toàn dân tộc. Cái nhìn của Nguyễn Xuân Khánh là cái nhìn đời lặng lẽ mà đầy trìu mến, là một tấm lòng thơm thảo với con người và cuộc đời. Con người là những tấm gương sáng, bức tượng đồng, còn truyện kể của Nguyễn Xuân Khánh là một khúc ca về những "con người mới" anh hùng ấy.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam xin trân trọng được giới thiệu cùng bạn đọc.
Tác giả
Nhà văn Nguyễn Xuân Khánh
Sinh năm 1933 tại làng Cổ Nhuế, Hà Nội. Ông đỗ Tú tài Toán, học Đại học Y khoa Hà Nội cho đến hết năm 1952 thì ra vùng tự do tham gia bộ đội. Trong khoảng mười năm, ông ở một đơn vị pháo binh, rồi dạy văn hoá tại Trường Sĩ quan Lục quân trước khi chuyển về làm việc tại tạp chí Văn nghệ Quân đội. Từ 1966, ông là phóng viên báo Thiếu niên Tiền phong trước khi về hưu non vào năm 1973. Hiện ông sống ở Hà Nội.
Tác phẩm chính:
- Rừng sâu (tập truyện ngắn, 1963)
- Miền hoang tưởng (tiểu thuyết, 1990)
- Hồ Quý Ly (tiểu thuyết, 2000)
- Hai đứa trẻ và con chó Mèo xóm núi (tập truyện ngắn, 2002)
- Mưa quê (tập truyện ngắn, 2003)
- Mẫu Thượng ngàn (tiểu thuyết, 2005)
- Đội gạo lên chùa (tiểu thuyết, 2011)
- Chuyện ngõ nghèo (tiểu thuyết, 2016)
Ngoài ra ông còn là dịch giả của nhiều tác phẩm nổi tiếng.
Giải thưởng
- Giải thưởng cuộc thi tiểu thuyết của Hội Nhà văn Việt Nam 1998 - 2000 với tiểu thuyết Hồ Quý Ly.
- Giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội 2001 với tiểu thuyết Hồ Quý Ly.
- Giải thưởng Thăng Long của UBND TP, Hà Nội 2002 với tiểu thuyết Hồ Quý Ly.
- Giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội 2006 với tiểu thuyết Mẫu thượng ngàn.
- Giải thưởng Thành tựu văn học trọn đời của Hội Nhà văn Hà Nội, 2018.
- Giải thưởng Nhà nước về Văn học nghệ thuật, 2017.
Một số trích đoạn hay
"- Nhưng một tạ thóc bây giờ to quá.
- Lãng phí!
- Sao lại gọi là lãng phí?
- Hay là bớt người học vậy. Chỉ cần cử đi 3 em. Lúc về trẻ nó sẽ dậy nhau.
- Đời chúng nó không giống đời chúng ta xưa đâu. Chúng ta chỉ biết ăn, biết làm là chính. Còn con trẻ hiện nay phải cho chúng nó vui chơi nữa. Không nên hà tiện đối với cái vui của trẻ em. Dù đánh nhau khổ cực thế nào cũng phải nghĩ đến cái vui của các em. Một tiếng cười của trẻ nhỏ là một điều sung sướng của người lớn. Đừng hà tiện để rồi sau này lũ trẻ lớn lên chúng sẽ trách cha anh là những lão thiển cận.
Một tạ gạo trong chiến tranh dành ra cho thiếu nhi đi học múa rối! Thật không ngờ cái chuyện tưởng như trò chơi ấy lại được một ban quản trị thảo luận kỹ càng như vậy. Điều không ngờ nữa là người ta đã đồng lòng quyết định làm việc đó hết sức nhanh chóng."
(Một chuyện ở Đô Lương)
"Cái bước chân đầu tiên của tôi vào con đường cách mạng như thế đấy. Mới đầu tôi rất ngỡ ngàng, tưởng rằng làm cách mạng phải tài giỏi lắm, khó khăn lắm, nhưng rồi tôi hiểu ra một người như tôi cũng có thể làm cách mạng được. Anh Bẩy giao cho tôi mang tài liệu truyền đơn đến những cơ sở khác. Tôi giấu tài liệu trong thúng gạo, dưới đáy những sọt lá dâu rồi kĩu kịt trên vai gánh đi những chợ xa chợ gần, lắm lúc phải qua mặt cả những thằng Tây. Tôi chợt hiểu ra làm cách mạng cũng giống như việc gánh gạo đi chợ nuôi chồng nuôi con. Có lúc anh Bẩy lại giao cho tôi ra đê bắt liên lạc đón những đồng chí ở nơi khác về. Trước khi đi nơi khác, đến tạm trú ở nhà tôi. Đêm khuya ngồi bên bếp lửa thổi bát cơm trộn khoai trộn ngô cho đồng chí của mình ăn, tôi lại ngẫm nghĩ thấy việc làm cách mạng còn giống như công việc của người chị người mẹ trong gia đình chăm sóc cho đàn con đàn em thân yêu của mì"
(Những gốc đa đầu làng)
Trích đoạn giới thiệu/ phê bình của nhà nghiên cứu văn học Lã Nguyên:
- Tôi muốn mách độc giả rằng hãy đọc cuốn sách này của Nguyễn Xuân Khánh rồi các bạn sẽ tìm thấy nhiều điều lí thú về những sáng tác văn nghệ ở những ngày đã xa. Điều thú vị lớn nhất mà độc giả có thể tìm thấy ở đấy là thế giới quan và ý thức nghệ thuật của một thời đại văn học.
- Mười mấy truyện ngắn trong tuyển tập này của Nguyễn Xuân Khánh đều thuộc về truyện kể - khúc ca có nguồn gốc từ thời cổ đại, nội dung trần thuật của nó là chiến công của người anh hùng () Điểm nhấn về mặt thi pháp của truyện chiến công là tổ chức sự kiện như một chuỗi thử thách và kết thúc có hậu. Kết thúc có hậu sau chuỗi thử thách trong tổ chức sự kiện biến mười mấy thiên truyện kể của Nguyễn Xuân Khánh thành những khúc ca khải hoàn.
- Mô tả nhân vật như những chiến sĩ, truyện ngắn của Nguyễn Xuân Khánh làm nổi rõ hai phẩm chất cốt lõi của “con người mới xã hội chủ nghĩa”: tinh thần thép và đức hi sinh () Đức hi sinh quên mình và tinh thần thép khiến hình tượng “con người mới xã hội chủ nghĩa” hiện lên trong sáng tác văn học như những tấm gương sáng, những pho tượng đồng trường tồn, bất hủy bất hoại.
- Tôi đang giới thiệu những truyện ngắn của Nguyễn Xuân Khánh mà chắc giờ đây đã trở nên xa lạ với công chúng độc giả, nhất là những ai không làm công việc nghiên cứu văn học.
Tôi chia đường văn của Nguyễn Xuân Khánh thành ba chặng và tạm gọi tên như sau:
- Chặng thứ nhất (1958 - 1968) - Truyện ngắn hiện thực xã hội chủ nghĩa,
- Chặng thứ hai (1969 - 1990) - Tiểu thuyết trào phúng hiện thực,
- Chặng thứ ba (từ 2000) - Tiểu thuyết dụ ngôn tân cổ điển.
Tôi hi vọng, đọc xong tập truyện ngắn này, các bạn sẽ có cái nhìn toàn diện đối với đời văn của Nguyễn Xuân Khánh như một chỉnh thể. Tôi cũng hi vọng đọc xong tập truyện ngắn này mỗi độc giả có thể tự lí giải vì sao sau năm 1975 nhu cầu đổi mới văn nghệ trở thành cấp thiết và sự đổi mới đã diễn ra sôi nổi như một tất yếu.
Tại Kho Sách, chúng tôi tạo ra một không gian dành riêng cho những đam mê đọc sách, từ những người đam mê văn học đến những người muốn khám phá thế giới qua trang sách.